"Wen kennst du?"

Traduction :Qui est-ce que tu connais ?

December 11, 2015

32 messages
Cette discussion est fermée.


https://www.duolingo.com/profile/Zoharion

Donc ici "Qui" est décliné à l'accusatif. Wer pour nominatif. Wen pour accusatif. Wem pour le datif. Wessen pour le génitif. Ça permet de poser des questions indiectement..!


https://www.duolingo.com/profile/CactusBrownies

Tous les mots pour les questions fonctionnent ainsi aussi? Ou seulement "Wer"?


https://www.duolingo.com/profile/Langmut

Seulement "wer". "Was" ne se décline pas et pour les autres mots un cas n'aurait pas de sens.


https://www.duolingo.com/profile/Kholncogles

merci de donner ces explications.


https://www.duolingo.com/profile/Vercoutter

merci pour les précisions grammaticales, à bientôt


https://www.duolingo.com/profile/Dominique38

Merci pour cette excellente explication


https://www.duolingo.com/profile/Krammy

Pour "qui te connaît ?" ce serait "Wen kenne du" ?


https://www.duolingo.com/profile/Langmut

Non, ça serait "Wer kennt dich?"


https://www.duolingo.com/profile/Krammy

Ah oui, c'est pas faux :) merci !


https://www.duolingo.com/profile/emreh_lacr

Warum kane ich nich sagen "wer kennt du??


https://www.duolingo.com/profile/Langmut

Weil du hier nicht nach dem Subjekt sondern nach dem Objekt fragen willst. Wenn die Aussage heißt "du kennst den Mann" (tu connais l'homme) und nach "den Mann" (Akkusativ-Objekt) fragen willst, dann muß auch das Fragewort den Akkusativ haben - "wen" - "wen kennst du".

Umgekehrt, wenn die Aussage heißt "Paul kennt dich" und du nach "Paul" (=Subjekt des Satzes im Nominativ) fragen willst, dann ist auch das Fragewort im Nominativ: "wer". Allerdings muß dann auch das Objekt im Akkusativ bleiben: "wer kennt dich".


https://www.duolingo.com/profile/DamianDomi278643

Pourriez vous vous exprimez en francais. Car je suis debutante . Merci


https://www.duolingo.com/profile/Cheikad

Alors si je veux demander "qui Paul connaît?" est ce exact de dire "Wen kennt Paul ?" ... Merci pour toutes ces precisions très utiles


https://www.duolingo.com/profile/Framboise904410

Merci à Zoharion qui donne toujours de très bonnes explications.


https://www.duolingo.com/profile/ChristineV315130

Et Langmut aussi. Merci.


https://www.duolingo.com/profile/Dominique467518

Qui connais tu serait plus français et bien plus simple â assimiler pour un étranger


https://www.duolingo.com/profile/Langmut

Ça devrait être accepté sans doute (avec trait d'union). Sinon il faut le signaler à Duo.

Mais en général les inversions sont plus difficiles pour les étrangers. La construction avec est-ce que est plus facile.


https://www.duolingo.com/profile/Henri1398

Et concernant "welche"? je pense qu'on pourrait aussi décliner ce mot ?


[utilisateur désactivé]

    "Qui connais-tu" as ete refusé


    https://www.duolingo.com/profile/Langmut

    L'as-tu signalé à Duo?


    [utilisateur désactivé]

      Non malheureusement


      https://www.duolingo.com/profile/Alex678862

      "Qui connais tu" mauvaise réponse


      https://www.duolingo.com/profile/Langmut

      Peut-être que Duo n'aime pas que tu as oublié le trait d'union. Peut-être il faut le signaler à Duo? L'as-tu fait?


      https://www.duolingo.com/profile/Alex678862

      je pense qu'il ne prend pas en compte les traits, les apostrophes et les majuscules


      https://www.duolingo.com/profile/GregoireCol

      C'est l'équivalent en espéranto de "Kiun vi konas?", où le -n est la marque de l'accusatif ("Qui te connaît ?" serait donc "Kiu konas vin?"). J'ai fait 5 ans d'allemand pendant ma scolarité et je crois bien que personne ne m'a parlé de cette déclinaison de "Wer" en "Wen". Intéressant.


      https://www.duolingo.com/profile/sam585672

      Qui est ce que tu connais c'est juste


      https://www.duolingo.com/profile/Langmut

      Il faut mettre un trait d'union dans "est-ce".

      Apprends l'allemand en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.