https://www.duolingo.com/tzjames

"Wir prüfen, was passiert ist."

January 10, 2013

4 Comments


https://www.duolingo.com/tzjames

"We are checking to see what happened". While I realize sehen was not part of the original sentence, in English "We are checking what happened" sounds weird. I never know when to translate most literally or not. Would other translators out there mark my answer as correct?

January 10, 2013

https://www.duolingo.com/Lexht

I wouldn't because it's too wordy. It means effectively the same, and checking sounds weird to me. But "prüfen" is examine or test as well as check, which is clear in English.

May 6, 2013

https://www.duolingo.com/Marcanton

Why the ist in the sentence?

April 16, 2013

https://www.duolingo.com/Lexht

It's the simple past tense. Structured like the English, "what has happened".

May 6, 2013
Learn German in just 5 minutes a day. For free.