1. Forum
  2. >
  3. Topic: Russian
  4. >
  5. "У нас очень хороший начальни…

"У нас очень хороший начальник."

Translation:We have a very good boss.

December 11, 2015



"Now can we have a raise?"


that's what you say when you know he's around and can hear you...


is "есть" optional here? у нас есть...


If you say "У нас есть ..." it will mean that we have many bosses and (at least) one of them is good.


Напомните мне, почему нельзя:" We have GOT a very good boss"? (Трёх братьев, f.e, можем "иметь" (in such way - "заполучить"), а начальника нет?! :))) )


Hmm. I can't really respond in Russian, nor am I good at explaining, but I will try.

"We have got a very good boss." is broken English. You do NOT need the word "got" for that. I think you are thinking of "We have gotten a very good boss.", which is a bit of a different sentence than the one we have here.

I give you a scenario. A group of people know this person who is a very good person at doing things like managing. Let's call him Вадим. Вадим is then nomimated(chosen) as the boss. After the nomination, the group of people say, "We have gotten a very good boss! Yay!"

Another scenario this time, related to that same boss this time. Imagine an interview. The interviewer asks a worker of the company, "How is your boss? Is he a good person?" Since the boss has ALREADY been chosen in the company, the worker replies, "Yes, we have a good boss."

CONCLUSION(?): So there is this "уже" that is already implied in the correct sentence. While the one with "gotten" is like a "at that moment" thing. I hope this helps.


"We have got a very good boss" is perfectly fine. "Have got" for "have" is a regional usage very common in the UK.


Haha, "náčelník" (начЕльник) in Slovak means the head of Indians/Native Americans :D


No such thing as a good boss, товарищ. Bosses exist to exploit your surplus labor.

Learn Russian in just 5 minutes a day. For free.