'to nie jest potrzebne tam' is the correct one; potrzebne is neuter adjective, potrzebnie is an adverb :)
“Have you any children.” is a perfectly acceptable British way of saying it.
OK, cheers. I’ve figured out since that one should report it not post here. Another lesson learnt.
My family speaks polish, and I am having a significant amount of trouble. Is this normal when learning a language?
Yes. If you don't speak another Slavic language, Polish can be really confusing at first. Do not worry, it will get better with practice :)
So, what's the difference between "Masz dzieci?" and "Macie dzieci?"? Is there certain times where you would use one over the other?
Standard English has one word ("you") both for 2nd person singular and 2nd person plural. This makes stuff ambiguous. There's no ambiguity in Polish, 2nd person singular is "ty" and plural "wy".
So "masz" is the 'ty' version, while "macie", the 'wy' option. You will use the first, when talking to one person, and the other when talking to more than one person.
I write 'do you have children?' and it says incorrect but then the bottom shows the same answer that i put?? only difference i didnt put a capital D in 'do'
I put in 'Got kids?' and it marked me wrong. :( What good is colloquial English if I can't use it?
Dzieci - children - plural form of 'dziecko' (child), Cieci comes from "cieć". It is a pejorative word to scornfully describe a guardsman or security personnel. "Cieci" in this case is plural genitive.
I had to tap what I hear and I didn't hear that it was a question. Are there no words in polish for "Do you"? And is the polish language monoton that you can't know if it is a question or not?
Sorry for my bad english.