Duolingo è lo strumento più diffuso al mondo per l'apprendimento delle lingue. E ancora meglio, è gratis al 100%!

"You have introduced your friends."

Traduzione:Hai presentato i tuoi amici.

0
4 anni fa

10 commenti


https://www.duolingo.com/claudio1947

Mi sembrava accettabile anche la traduzione: TU HAI PRESENTATO I VOSTRI AMICI. Spiego: TU (che sei stato il solo a parlare e sei rappresentante del tuo gruppo) hai presentato gli amici del tuo gruppo, cioè I VOSTRI AMICI. Esempio: Tu, segretario e portavoce di un'associazione, hai presentato a qualcuno non i tuoi personali amici, ma i vostri (dell'associazione) amici e sostenitori. La cosa sembra bizantina, però ha un senso.

5
Rispondi4 anni fa

https://www.duolingo.com/BrunoZoldan

Secondo me considerando che sono frasi esercizio non possono passarla per non creare maggior confusione.

0
Rispondi4 anni fa

https://www.duolingo.com/stefano.st
stefano.st
  • 13
  • 10
  • 10
  • 10
  • 9
  • 8
  • 7
  • 3
  • 2
  • 2

Sono d'accordo

0
Rispondi3 anni fa

https://www.duolingo.com/luigiepifa1

i tuoi non i vostri . vostri è yours

0
Rispondi9 mesi fa

https://www.duolingo.com/Andre.lex

la voce alla velocità normale sembra dire: "two friends" anzichè "your friends" (come invece dice quella rallentata)... è solo una mia impressione?

2
Rispondi3 anni fa

https://www.duolingo.com/enricajp
enricajp
  • 11
  • 5
  • 5
  • 5
  • 5

E' anche la mia!

0
Rispondi3 anni fa

https://www.duolingo.com/Giuliana835394

la traduzione "Ci hai presentato i tuoi amici" non è considerata corretta, non riesco a capire perché qualcuno può darmi una mano?

0
Rispondi2 anni fa

https://www.duolingo.com/rafficonf

Secondo me è perché manca US (a noi, ci)

0
Rispondi2 anni fa

https://www.duolingo.com/maria641234

Comincia a stufarmi.. per me non c'era niente di sbagliato nella mia risposta.

0
Rispondi1 anno fa

https://www.duolingo.com/maria641234

Poi non ti dico quando è parlato e non si capisce niente

0
Rispondi1 anno fa