36 Comments This discussion is locked.
In that case, the shirt (camisa) would be the costume (fantasia) itself. So it would not make sense to say that the shirt (which is the costume) contains a costume in it.
But if it's a common shirt with a picture of a lion, then: "o menino tem uma camisa com a figura/foto/imagem de um leão".
In Brazil we use Fantasia for costume, and that is the BEST translation.
Traje can also mean costume, not only fantastic costumes, but common clothing as well.
Fantasia is only for costumes that play roles. (Like a lion costume)
Fantasia may also mean fantasy. The context would tell what does it mean.
Máscara means Mask. (Only the face part of the costume)
Mascarar is a verb: to put a mask on