This sentence is particularly useful in Polish!
It is useful in ANY language, especially English.
>Ten< polityk nie wie... shall later translate to >he<, but not >she<.
>Ta< polityk nie wie... shall translate to >she<.
Why are only accepted "... is talking..."? But "...talks..." is an error. Is it clear what a politician says now, in the moment?
You're right, "talks" is possible as well. Added.
"This politician does not know what he is saying" should be OK, I think.
Sounds alright, added now.