1. Forum
  2. >
  3. Argomento: English
  4. >
  5. "Per favore, mangia qualcosa."

"Per favore, mangia qualcosa."

Traduzione:Please eat something.

December 5, 2013

29 commenti


https://www.duolingo.com/profile/A.Clau-dio34

Perché, in questo caso, non occorre inserire il pronome personale "you", prima del verbo "eat"? P.S.: la frase l'ho tradotta correttamente, anche se chiedo ulteriori spiegazioni.


https://www.duolingo.com/profile/sirioog

perché incoraggi qualcuno a fare qualcosa con l'imperativo


https://www.duolingo.com/profile/Gascoigne8

Ma l'imperativo non dovrebbe terminare col punto esclamativo?


https://www.duolingo.com/profile/LucaMazza5

Ciao Gascoigne, no il punto esclamativo non è necessario. Se c'è il per favore è chiaro che è un esortazione. Il modo imperativo non implica che sia un ordine, ma anche soltanto una richiesta gentile.


https://www.duolingo.com/profile/A.Clau-dio34

Grazie della spiegazione.


https://www.duolingo.com/profile/Robyone1

Perché anything non va bene? Avevo letto che erano sinonimi in altri esercizi


https://www.duolingo.com/profile/Ghisafer

Perché "anything" si usa al negativo; al positivo è "something"


https://www.duolingo.com/profile/bruno1955

l'ho tradotto con "eat something, please" e mi dà errore: è davvero sbagliato mettere "please" alla fine della frase anzichè all'inizio? Se è così ho sbagliato sempre


https://www.duolingo.com/profile/TildeSchiavone

io ho fatto lo stesso! ho sempre detto così! MMah!


https://www.duolingo.com/profile/bruno1955

allora, o siamo in due a sbagliare serialmente, o i curatori del sito dovrebbero far accettare la risposta come buona :-)


https://www.duolingo.com/profile/AntonioCir4

No,non siete in due,siamo in tre,e forse in..trentatré,se Duolingo si ostina a ritenere errore il vario e libero posizionamento di "Please". La grammatica inglese recita che "please"può mettersi all'inizio,all'interno o alla fine di una frase. Lo prova con l'esempio "Per favore,può darmi quel libro?" Traduzioni: 1 Please,will you give me that book? 2 Will you please give me that book? 3 Will you give me that book,please?


https://www.duolingo.com/profile/LucaMazza5

Si può mettere dove ti pare quando costruisci una frase. Quando traduci devi metterlo dov'è nella frase originale... O lo devi spostare se c'è un motivo che ti obbliga a spostarlo. A parità di significato se puoi non spostarlo, spostarlo è un errore.


https://www.duolingo.com/profile/Vic.0

Trentaquattro !


https://www.duolingo.com/profile/Ghisafer

Idem. Please... :-)


https://www.duolingo.com/profile/alessandra2629

Anche io ho messo ...you.....


https://www.duolingo.com/profile/localo

infatti..anche io ho messo il please alla fine


https://www.duolingo.com/profile/michypooh

Anche! Strano errore


https://www.duolingo.com/profile/CristinaSa63822

Forse sono 54 con me per please alla fine della frase


https://www.duolingo.com/profile/paolo185810

Scusate non ci ho capito nulla.Perche non eats


https://www.duolingo.com/profile/CristinaSa63822

eats è la terza persona singolare del verbo to eat. In questo caso abbiamo l'imperativo. Quindi si mette eat.


https://www.duolingo.com/profile/luigiepifa1

poi dicono che in ogni frase ci deve essere il soggetto.


https://www.duolingo.com/profile/LucaMazza5

Tranne che con l'imperativo....

Impara inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.