"I felt tired."

Переклад:Я почував себе втомленим.

December 11, 2015

15 коментарів


https://www.duolingo.com/profile/IvanSemene

Хто написав у відповіді я почувала себе в то але ним - невдалий жарт! :-)


https://www.duolingo.com/profile/IvanSemene

Чому почувала себе втомленим а не втомленою? Хм..


https://www.duolingo.com/profile/Sviat9

Я чую в ауддіо"I fell tired"


https://www.duolingo.com/profile/Sviat9

Я чую в аудіо "I fell tired"


https://www.duolingo.com/profile/roma_34

я відчув себе втомленим - не правильно?


https://www.duolingo.com/profile/BogdanSvit1

Я почувала себе втомленою(им необхідно замінити на ою)


https://www.duolingo.com/profile/IhorLykhog

Жіночий чи чоловічий відмінок ?


https://www.duolingo.com/profile/Andrii14495

Має бути або почував, або втомленою!


https://www.duolingo.com/profile/yulia_lapulia

"Я почувала себе втомленим" - дивний варіант перекладу, ніби роздвоєння особистості)


https://www.duolingo.com/profile/SanyaDes

Я почувала себе втомленим. Якось не звучить(але серед запропонованих варіантів більше нічого не підходить) ☺


https://www.duolingo.com/profile/Perstar

Я почуваЛА себе втомленИМ :) Це варіант правильної відповіді


https://www.duolingo.com/profile/Olinka_r

Я почував себе втомленим - I felt me tired. Чому не можна перекласти - I felt tired - я відчував втому?


https://www.duolingo.com/profile/XO6l4

"Я почувала себе втомленою" або "Я почував себе втомленим"


https://www.duolingo.com/profile/Roman-myEnglish

Знаєте, який варіант відповіді був правильний у мене? "Я почувала себе втомленим"


https://www.duolingo.com/profile/Andrey192911

Я себе почував втомленым я вважаю теж вірно

Вивчайте англійську мову, приділяючи цьому лише 5 хвилин на день. Безкоштовно.
Розпочати