"Der Spaß kommt zuletzt."

Traduction :Le plaisir vient en dernier.

December 12, 2015

18 commentaires


https://www.duolingo.com/xapynono

"le plaisir arrive en dernier" est refusé.

Par ailleurs, traduire 'Spaß' en français par un anglicisme ('fun') me laisse pantois : pourquoi pas 'cool' tant qu'on y est ?

January 8, 2016

https://www.duolingo.com/Gijom

Je suis également surpris par le mot « fun » surtout parce que je me demande si « Spaß » a la même connotation « djeun's », branchée, moderne.

March 27, 2016

https://www.duolingo.com/Detry2

Est couramment utilisé comme : Viel Spaß = bon amusement !

November 22, 2016

https://www.duolingo.com/Milauya

Tu n'as pas tort.. Maintenant, la nouvelle traduction : "le plaisir vient en dernier", me laisse un brin perplexe.. mais c'est parce que j'ai mauvais esprit!! rire..(je suis déjà partie..)

January 7, 2017

https://www.duolingo.com/GrardBarro

Effrontée...

July 28, 2017

https://www.duolingo.com/Milauya

héhé..:)

July 28, 2017

https://www.duolingo.com/ALBERTThierry

Pantois ? A ce point ?

March 4, 2016

https://www.duolingo.com/Kech9

L'amusement vient en dernier

December 12, 2015

https://www.duolingo.com/Babam1

Le plaisir vient après !

August 10, 2016

https://www.duolingo.com/Detry2

C'est également ma réponse et cela me semble beaucoup plus usuel que la traduction proposée, du moins en ajoutant l'article "le" avant plaisir

November 22, 2016

https://www.duolingo.com/Milauya

Je peux me tromper, mais je ne traduirais pas "zuletzt" par "après": zuletzt, pour moi, c'est bien "en dernier" (plus rien après). Alors que "il vient après" ne signifie pas que c'est la dernière chose...

Je traduirais "Le plaisir vient après " par "Spass kommt nachher (ou danach??)"

Mais la confirmation d'un germanophone serait la bienvenue..:)

September 25, 2017

https://www.duolingo.com/Langmut

Je dirais aussi que ça serait plutôt "Der Spaß kommt danach".

October 21, 2017

https://www.duolingo.com/Milauya

Merci, Langmut!

October 23, 2017

https://www.duolingo.com/parizou

Il y a de la sagesse à commencer par la récompense .( Epicure ?)

November 23, 2016

https://www.duolingo.com/ChristianR32353

Est-ce que cela signifierait "le plaisir est dans l'attente" (proverbe), c'est à dire qu'il arrive en dernier?

January 6, 2018

https://www.duolingo.com/HyperLOWE

Le plaisir vient en dernier...

Bah, Après l'effort le réconfort..

Fait ce que tu dois et après ce que tu veux.

Si on te donnes un poisson tu manges une journée. Si tu apprends à pécher tu manges tout les jours..

Et ainsi de suite... Combien d'interprétations, combien de traductions et d'adaptations séviront la retenue l'abstention la tentation...

Celui qui se cache derrière ce genre d'expression. C'est le désir Messieurs Dames ! Soupir... D'abord le désir et après le plaisir, le plaisir un prix, le désir est gratuit.

Dites vous que c'est une phrase sortie de 50 NUANCES DE DUO..

N'est pas Langmut ?

May 9, 2018

https://www.duolingo.com/GrardBarro

Joli!!!

May 9, 2018

https://www.duolingo.com/harpsijohn

mmmh mmmh Duo est coquine

April 29, 2019
Apprends l'allemand en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.