Translation:When I was little our family often went to France.
Advice for everyone. Things to consider.
Duolingo has its own way to set up grammar.
1.Regardless if we are English native speakers or not, our answers might be “wrong” for duolingo. 2.Instead of getting all angry and wasting time on discussions, rather continue learning. 3.Copy paste the right answer in a text file if you are on Duolingo desktop or similar, if not write it down on a paper. When the same answer appears, just copy - paste it.
Conclusion. Don´t waste time, in most of cases, I am sure you all understand the Russian part which is the most important thing, understanding which is learning as well. Invest your time on it, don´t miss use your energy on discussions, getting angry, repeating the same mistake over and over again. Save time, time is also energy.
The only way the problems to which you refer can get resolved is by discussing them here; it is one of the primary reasons for there being a comment section – and then reporting the sentence if it is deemed necessary.
Conclusion: some of what this comment says is fair, but my message to fellow learners is: don't be discouraged by comments like the one above to discuss things with the community; please ignore those who complain that discussions are a 'waste of time'.
It is a suggestion more than advice, I guess one should pay attention to whom he is being adviced by. Eventually I partly agree with this, taking it thoroughly is a waste of time while learning the most basic and advanced knowledge must be on top of everything. But this discussion section is really handful and the same questions ligth on people's mind.
Go about your way man.
Well, some of the comments are dated 4 years ago, but the sentence is still the same. It is not about we are getting angry or not, but we try to help Duo and the others with our corrections. маленькая = a little girl , but not accepted ездила = travelled , but also not accepted, but "travelled" exist in the hint for "ездила" :) I speak Russian. I came here to recall my Russian because I didn't use it for a long time, but I see that I don't learn too much, because Duo does not accept many of my correct answers. And I consider maybe to leave Russian and to go back to Spanish :)
You are right: this sounds very unusual to my ears. At first I thought it straight-up wrong, but I believe technically someone could still say this. As a general rule, stick to keeping the same point-of-view pronouns to avoid confusion. The alternatives you suggested are MORE correct for sure.
Duolingo is adept at forming sentences in English that are TECHNICALLY correct, but just sound completely wrong and unnatural. I believe that it would be a better learning tool if these little quirks were ironed out, and the only way to get this done is 1) continuing discussions like this in the comments (and ignoring anyone that says that these discussions are a bad thing); and 2) keep reporting the sentences. I am sure that it is in Duolingo's interest to continue improving the programme.
Reading my 2-year-old comments here, I find myself disagreeing slightly. This sentence is a perfect translation from the Russian sentence and neither of servolock's suggestions match the meaning of the Russian.
But from what I can tell, the Russian sentence is also odd/unnatural in the way I and servolock (and others) describe above. Are there any native Russian speakers who can confidently say that this sentence is preferable to "когда я была маленькая, моя семья..." or "когда мы были маленькие, наша семья..."?