1. Форум
  2. >
  3. Тема: English
  4. >
  5. "Вона господиня цього дому?"

"Вона господиня цього дому?"

Переклад:Is she the lady of the house?

December 12, 2015

6 коментарів


https://www.duolingo.com/profile/Dmy_S
  • 1195

Цікаво, чи обов'язково тут 2 означених артикля? Якщо ми вже конкретизували будинок, то навіщо додатково казати щось на кшталт "ця господиня цього будинку"? Виходить суцільна "ця-ця" :) "a lady of the house" - по-моєму, цілком нормально та ще й смисловий акцент ставить.


https://www.duolingo.com/profile/GoldRiverUA

Також написав a lady of this house, видало помилку


https://www.duolingo.com/profile/Dmy_S
  • 1195

До речі, а чому house? По-перше, house - це будинок, а дім - це home. По-друге, home, як на мене, і підходить більше, бо господиня - це не власниця, це хазяйка, що впорядковує обстановку, встановлює правила і стежить за їх дотриманням тощо. Тобто, йдеться не про стіни і дах, а про інсайд чи, як кажуть шибко грамотні люди, інституціоналізацію. Явно напрошується home.


https://www.duolingo.com/profile/Rabbasov

во втором предложении опечатка : вместо of - off


https://www.duolingo.com/profile/LarysaDeshko

Хіба обов'язково "Lady" це "хазяйка"? Може, привласнювальна форма краща "owner"?


https://www.duolingo.com/profile/Rbise1

Housewife- домогосподарка

Вивчайте англійську мову, приділяючи цьому лише 5 хвилин на день. Безкоштовно.