Isn't 'ę' supposed to sound as something like: 'eum'? I've been told ę and e are pronounced differently. Am I wrong? Or is it just colloquial to pronounce ę as e?
You're correct in terms of pure pronunciation between these two vowels, and also keep in mind that "ę" is pronounced as "e" at the end of the final word in a sentence (i.e. it's de-nasalized).
The audio sounds like "krak pije wodę". The "b" in "krab" should not sound like a "k", maybe like a "p" but not a "k".
Sure there is, "jest". Why?
Oh, you mean that you have "is drinking"? But there isn't any real 'is' there. It's just a construction. It's just one verb to translate.
I know that when you say it quickly is SHOULD be something like: krapije wode, but in this case I can hear krakpije wode