"The United States of America"
Translation:Amerikas forente stater
Grammatically it would've been "De forente statene til Amerika", but that is not used anywhere.
Either 'Amerikas forente stater'(the official name), 'De forente stater'(the dated/old-fashioned name), or 'USA'(the colloquial name).
Would 'USA' be pronounced with Norwegian letter pronunciations, or English?
Why aren't Sambandsstatene allowed? That's a Norwegian name for the USA. "Samband" means "union" and "stat" means "state". It's in plural definite, and therfor the -ene ending. It really just means The united states. I know that for sure because I'm from Norway. Please add Sambandsstatene as a correct answear.