"La douleur est légère."

Translation:The pain is mild.

January 10, 2013



I love the fact that I'm learning French and at the same time I'm improving my English by using Duo. I'm Italian, and these grammatical discussions help me a lot.

July 1, 2014


Same here, native spanish speaker, it is like learning two languages at the same time.

April 11, 2015


I take my hat off to you both. "Learning two languages at the same time," sounds quite daunting to me. Bravo to you.

June 26, 2015


You need more hats then. Russian here. I do like your comments,thanks!))) This one forced me to dig out "daunting"...-:))

November 24, 2015


Hi guys, I am czech and learning french from english and german from english. Time will come when Duo will offer these also from czech. Big thanks to all Dou helpers for your work!

February 9, 2016


I'm an English speaker and I'm learning French and Japenese

January 20, 2019


Me as well i learn two languages in the same time i'm a native arabic speaker i really like that

February 23, 2016


same here L) xD

April 20, 2017


Hi I am Slovak and I also learn French and English at the same time

June 19, 2017


same here. Danny from Holland

December 10, 2017



August 1, 2018


Not sure what people think is incorrect about the English sentence. It makes perfect sense to me. "I heard you were stung by a bee, is it painful?" "The pain is mild, but the itching is driving me crazy."

February 1, 2014


When i look at "pain" I only think of "bread"

December 30, 2015


I do that too!

June 9, 2017


An article in French does not always translate to an article in English. "La douleur" is usually translated as "Pain" and not "The pain".

January 10, 2013


Yes, but it depends on context, and here "Pain is mild" makes no sense.

April 23, 2014


That works for a generalization, but pain is not necessarily usually mild. So it makes more sense in English with the definite article.

September 17, 2018


Yes.. and that is why duolingo takes both, but here it only makes sense in English to say "the pain is mild" because "pain is mild" is not grammatically correct. THE pain is mild.. because you cannot speak for pain in general in english.

February 14, 2013


I'd say on the contrary it is grammatically correct, it's just not logically correct.

May 2, 2013

  • 1757

Remember "Colorless green ideas sleep furiously"? It's an example of a grammatically correct sentence....that has no discernible meaning!

So you are both right. To say, "pain is mild" is nonsense....but it is grammatically correct. So what we would like to see on DL is more sentences that are both sensible AND grammatically correct. Can I get a second to that motion?

March 5, 2014


I absolutely agree that the above sentence by itself is quite illogical in the general sense. With more context, however, it could be taken as a general opinion; for example: Pain is mild compared to the severity of death.

September 23, 2014


One might also say the pain is slight or even the pain is light works in English.

August 29, 2015


I am brazilian, it is nice to improve my english and learn french

March 4, 2016


Why is douleur feminine

February 22, 2017


Why is hat masculine? We just have to memorize the article with the noun to learn which gender it is. Sometimes a noun ending will give you a clue. https://www.thoughtco.com/introduction-french-nouns-1368884


If you don't remember or come across a new word, you can always look it up in a dictionary where they will usually put f for feminine or m for masculine, the n in this dictionary stands for noun. https://dictionary.reverso.net/french-english/douleur

September 17, 2018


Can "legere" (with accents, of course) be used to mean light (as in weight) as well?

March 29, 2017


Yes. https://dictionary.reverso.net/french-english/l%C3%A9ger When looking a word up in the dictionary though, look under the masculine form: "léger" which usually includes the feminine form "légère". Especially in this case in which the word for weight is masculine: https://dictionary.reverso.net/english-french/weight

Although the adjective will change forms depending on the gender of the noun that it is describing. "une chaise légère" , "un livre léger"

September 17, 2018


DL gave grief in its hint but didn't count it as correct.

February 18, 2014


"The grief is mild". Hm. I suppose it could be a sarcastic remark.

February 19, 2014


Yes, it is unlikely. You would want to put the definition that is the best fit for the sentence.

September 17, 2018


I said morning...is that not correct?

May 14, 2015


You said morning? For what? Douleur? No, it is not even remotely correct. I suggest a good online dictionary. I like http://www.wordreference.com/

June 26, 2015


Maybe he meant "mourning"...

October 26, 2015



November 24, 2015


Yes, though closer, it is not the same word. https://dictionary.reverso.net/english-french/mourning

September 17, 2018
Learn French in just 5 minutes a day. For free.