Short lessons in Polish course
Something I have noticed with the Polish from English course is that a lot of the lessons are quite short, with only 8 or 9 correct answers being necessary to complete - I am not sure whether this is due to a lack of sentences for each skill, but I think it would be better if you had to work a bit harder to pass. Otherwise good job with the Polish course, really enjoying it so far:)
Usually lesson length (in my experience) is related to the number of words it teaches and how often you can get multiple new words in one sentence, rather than how many different sentences there are.
I'm finding Polish pretty dang tricky 'cause I'm not allowing myself to check translations until after I type my whole answer.
If you want to make it a bit harder, I would recommend turning on audio. The questions are hard for me then, because I have to remember the exact spelling of words, tune my ear to what they are saying, and even repeat it back. Thus my lessons take maybe 30 questions sometimes until I complete it.
With the Russian course I've been treating every spoken sentence as a dictation exercise before looking at any text. Well, except in timed exercises, of course. This really has helped with spelling, and ear training. At first--plenty of mistakes. But less as time goes by. It's really worthwhile. You're right.
That's a really good idea! One minor problem may be the exercises where you have to write what you hear in Russian, not translate it, but that shouldn't be a big deal.
Also, I saw level 22 next to your French flag, and for some reason thought it was the Russian flag. I was really impressed at how quickly you reached such a high level! But 11 is still quite high for the short time Russian has been out.
[In re "dictée."] Sometimes Duo wants a translation of the sentence spoken, so you've always got to check to be sure you're giving them what they want, of course. And with multiple-choice questions, there's only silence . . . :)
I truly bow down in awe to your 25 in French. It'll be a long time before I attain that lofty status!
Polish would be great to learn. I hope you're enjoying it. Eventually I plan to study it but don't want to tackle it until my Russian is rock solid. It would be too easy to confuse the finer points.
Ah, I see.
Haha, my level 25 in French really isn't that impressive. I got it because I enjoy immersion, but in reality I'm only about halfway through my tree! I hope to complete the tree by the end of next year though.
Polish is really fun to learn. I have friends who speak it, so I wanted to learn it even though I was quite afraid at first. But I actually learn Latin, and the grammar is pretty similar, so it's proving easier than I first thought.
Immersion or not, 25 is super.
As you can see, my translation level in French is only level 1! I grew tired of people arguing about present tense vs. past tense, for instance. The French tree I did a couple of years ago--it's my only completed tree--and the course has been added to since then, so I really should go back and "re-gild" it, one of these days.
Rather than translating into English, I'd prefer to translate into French and be corrected but don't want to become an annoyance, putting up awkward translations.
You are right. Knowing one language like Latin, Russian, or Polish that uses word endings extensively to convey meaning helps very much with the others, probably, I'd say, mostly because the pernicious habit of not registering the endings of words has been broken. For me Latin was first, many years ago . . . well I'd tried Russian in college but hadn't managed to break that habit.
Actually, Latin is what I'm working on most intensely right now, trying to refresh and make mine more than just a reading knowledge. Sure wish Duo had Latin! However, sometimes I do mix up the rules a bit--for instance, in using prepositions (or not) with the instrumental or prepositional (Russian) or ablative (Latin) cases. That's why I'm holding off on Polish or Czech. Well, that, and because my efforts are already diluted by my working on too many languages at once.
Hope you enjoy Polish, and best of success with it!
Well, thank you. You have some pretty high levels in multiple languages yourself.
Immersion does have a broad range of people involved. Oftentimes I just abandon an article due to the kinds of people editing it, but also there are a lot of articles with really helpful people making corrections.
That's a good idea to do immersion in the reverse tree. I don't think people would be annoyed by awkward translations, they would just correct them.
Yeah, I also really wish Duolingo had Latin. I think they probably will add it soon due to its high demand. I hope your studies of it go well!
And thank you, I do hope to go far with Polish.