"Ty dotykasz mojego ciasteczka."
Translation:You are touching my cookie.
28 CommentsThis discussion is locked.
Bit late to the party, but for anyone else; this does not seem to be the case:
In particular: "dotykać" + acc means "to touch" as in emotionally.
It's the appropriate grammatical form here.
"ciasteczko" is a neuter noun and "dotykać" takes a direct object in Genitive (not Accusative, like most verbs that take an object). Genitive singular of "ciasteczko" is "ciasteczka" and the Genitive singular form of "mój" that matches it is "mojego".
Sorry, but in that case they couldn't have been native speakers.
Take a look at this table:
The gender of 'moja' is feminine and the grammatical case is nominative/vocative. Neither of which fits here because the adjective has to match the gender and case of the noun (ciasteczka) which is neuter genitive. So the only correct option is 'mojego'.
And there is no such rule that certain possessive pronouns are used only if the object is physically attached to you.
Also, here are some corpus results:
Maybe you misundertood something? Maybe it was about a different sentence? Please try to talk with them again. Show them the dictionary.
mojego does not only mean being a part of my body. It is a simple possesive adjective (or pronoun) for a masculin or neuter noun in the genitive case. Just like my or mine in English. Therefore, you can use mojego about any of your possessions as well or about things given to you/designated to be yours, like ciasteczko/posiłek/piórnik/plecak. So not only these sentences are correct:
Nie dotykaj mojego nosa. = Do not touch my nose.
Nie dotykaj mojego ramienia = Do not touch my arm.
but also any of these options (and many more):
mojegociasteczka/posiłku/piórnika/plecaka_ = Do not touch my cookie/meal/pencil box/backpack.
On the other hand, moja is the nominative or vocative case of the possessive feminine adjective and must not be used after a negated verb requiring the genitive case. If the object were feminine, you would have used mojej instead:
mojej ręki/twarzy/zupy/herbaty/sałatki/gitary = Do not touch my hand/face/soup/tea/salad/guitar.