"Ils sont ensemble."

Traduction :Sie sind zusammen.

December 12, 2015

8 messages
Cette discussion est fermée.


https://www.duolingo.com/profile/Miguebyte

"They are all together" peut-être la traduction à l'anglais?


https://www.duolingo.com/profile/Langmut

Je dirais que ta phrase serait "ils sont tous ensemble"/ "sie sind alle zusammen.


https://www.duolingo.com/profile/PAMicoin

j'ai traduit par «miteinander», ça m'a été refusé... bizarre


https://www.duolingo.com/profile/Geomethrie

Sie sind zusammen. Mais: Sie leben miteinander / zusammen.
Sie sind miteinander. Ce n'est pas possible.
Mais: Sie sind miteinander befreundet.
Désolé, je ne peux pas expliquer ça. Je connais, je parle allemand.


https://www.duolingo.com/profile/Langmut

Je pense que "miteinander" est un adverbe. Alors il faut l'utiliser avec un verbe: miteinander reden, miteinander spielen, miteinander in Urlaub fahren, miteinander streiten etc.


https://www.duolingo.com/profile/Stephan0707

Danke schön für eure Erklärungen. ich habe verstanden.


https://www.duolingo.com/profile/CPhamDang

Sie sind gemeinsam n'est pas correct pourquoi merci de m'expliquer


https://www.duolingo.com/profile/Langmut

On ne peut pas utiliser "gemeinsam" comme adjectif attribut.

Apprends l'allemand en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.