"My lubimy ciasteczka."

Translation:We like cookies.

December 12, 2015



-- said Santa Claus and Cookie Monster

December 12, 2015


Who doesn't, really?

February 26, 2016


I am confused. Shouldn't the sentence be "My lubie ciasteczka." Its like having we in the sentence twice; My and lubimy.

October 31, 2016


no. that would be something like "we likes" or "we am"

"lubimy" is a form of "lubić" =to like , that goes with "my", no other form can be used with "my" (in present tense).

But because "lubimy" already contains information about "my", it is unnecessary, and is usually omitted, unless you want to make a point that it's us who likes cookies.

(ja) lubię= I like
(ty) lubisz= you like (1 person)
on/ona/ono lubi = he/she/it likes

(my) lubimy= we like
(wy) lubicie= you like (2+ people)
on/one lubią = they like

November 1, 2016


I agree with you

August 2, 2017


There are lots of sentences using food items like cookies XD

November 11, 2016


I always get mixed up with Мы=My because of the fact that English "My" looks just like the Polish word. Is sad because of fact that Russian has same word, and yet with different alphabet, it makes it a little bit funny to read at times.

July 24, 2017


Same with Ukrainian where: 'Ми любимо' (pronounced as 'My lubymo') = 'We like' (Eng.) = 'My lubimy' (Pol.).

February 21, 2018
Learn Polish in just 5 minutes a day. For free.