To all learners: Note that majtki only has a plural form, just like spodnie (pants).
Yes, majtek means a deckhand
That intereseting Polish language. In Russian "майка" means "undershirt" )))
I usually hear "podkoszulka" (literally, under/ beneath shirt) used to mean "undershirt."
Oh hey, my Christmas gifts!
My grandparents would call underpants gotki. Is this another name for them?
there is very colloquial "gacie" and diminutive "gatki"
I have relatives, of Polish ancestry, but American, who use gacie for longjohns or long underwear. for what that's worth (probably not much)
gacie can be longjohns, underpants or pants/trousers
kalesony - long johns/long underwear
gacie - colloquial term for anything worn waist down, except skirts, and hosiery; often derogatory, associated
with too much comfort, laziness, sloppiness or neglect.
"gotki" are Goth girls :D
we used grube gatche for long underwear when I was a kid many moons ago. W zimie my noshily grube gatche w tym kraju na farmie.
Gacie. Sure, but it's totally colloquial ;) W zimie nosiliśmy grube gacie.
The coolest thing is that it accepted undies, for underpants. In australia we have a shirt word for just about everything! You are a legend Duo :)
Short word not shirt!
undies and socks
Why not, added.
Well, a Dutch friend of mine, Maike, now has a new nickname. ;-D