1. Forum
  2. >
  3. Argomento: French
  4. >
  5. "Il ouvre son manteau."

"Il ouvre son manteau."

Traduzione:Apre il suo cappotto.

December 12, 2015

9 commenti


https://www.duolingo.com/profile/LunaCrescente-66

mi viene segnalato come errore l'uso di egli, pronome personale soggetto, al posto di lui che, in italiano, è un pronome complemento e risulta meno usato nella lingua colloquiale, ma più corretto grammaticalmente.


https://www.duolingo.com/profile/ClaudioMilano0

Temo che, qui su Duolingo, sia una battaglia persa!


https://www.duolingo.com/profile/FlavioMasc

Corretto, grazie.


https://www.duolingo.com/profile/YuvUaBIg

Perché non va bene "mantello"?


https://www.duolingo.com/profile/falchetto23

perchè non va bene "egli"?????


https://www.duolingo.com/profile/EphisioSura

e il "mantello" non esisterebbe in italiano?


https://www.duolingo.com/profile/lucio236609

mantello e cappotto si traducono nello stesso modo. dunque? la traduzione dovrebbe essere accettata queste sottili disquisizioni non portano a niente solo a pensare che il programma non sia poi tanto perfetto

Impara francese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.