1. Foro
  2. >
  3. Tema: English
  4. >
  5. "Later they watched televisio…

"Later they watched television."

Traducción:Posteriormente vieron televisión.

January 10, 2013

54 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/pescadogrande

i know but these traduccions are bad


https://www.duolingo.com/profile/Klesha

Escribo "observaron televisión", y me la coloca incorrecta. Poso sobre la palabra watched con el mouse y la traducción es clara en poder usar observaron. ¡Me frustra!


https://www.duolingo.com/profile/ElChiniNet

Es que en español la televisión no se observa, a no ser que te refieras al aparato de televisión y en ese caso se hubiera usado el artículo definido.

Lo que te pone al pasar el mouse son traducciones posibles de una palabra (no son opciones), no tienen por qué valer todas las traducciones en el contexto de la frase, "watch" se traduce en la mayoría de los casos como "observar", "vigilar", "supervisar", pero si te dan a traducir "watch televisión" no puedes traducirlo como "vigilar televisión", "supervisar televisión" u "observar televisión", sino que debes traducir "ver televisión".

Mi consejo, intenta traducir utilizando el contexto y lo que has estudiado, usa la memoria y no tengas miedo a equivocarte, si traduces usando traducciones posibles de una palabra sin razonar puede ser que sea erróneo en la mayoría de los casos.


https://www.duolingo.com/profile/neryda

POSTERIORMENTE NO SERIA LATERLY.....ME SACAN DE LA DUDA POR FAVOR


https://www.duolingo.com/profile/puliano

later es mas tarde o despues y en pasado vieron la tv yo me equivoque no lo entendia jajaj


https://www.duolingo.com/profile/Juanjo.vima

Ok posteriormente es Laterly, esta mal traducido. Sería: mas tarde, después


https://www.duolingo.com/profile/mquiros12

ellos despues vieron la television


https://www.duolingo.com/profile/totygad

más tarde ellas vieron televisión - es correcto también ╩


https://www.duolingo.com/profile/fredytrejos

ellos mas tarde vieron la televisión por que la anulan si tiene la misma idea


https://www.duolingo.com/profile/SevenLui

es un curso q esta bien, no se le puede pedir mas. esta la traduccion de la cual nos quejamos y luego la interpretacion o significado de la frase aunque hacertamos nos da mala. ajo y agua


https://www.duolingo.com/profile/xenita

T.V. no es televisión?


https://www.duolingo.com/profile/lucifer51

Que pronunciacion tan pesima.


https://www.duolingo.com/profile/ElChiniNet

Se escucha perfecto


https://www.duolingo.com/profile/AsierGomez1

dice later they watched THE television, cuando lo dice rapido, es pesimo!!


https://www.duolingo.com/profile/ElChiniNet

Creo que tu oído te traiciona, "watched" se pronuncia con una "t" al final (algo cercano a "wacht"), es esa la "t" que piensas que dice "the" pero no es así, si fuera "the" escucharías algo cercano a un "da" (en inglés americano), estás escuchando el final terminado en "t" con el inicio de la "t" de televisión y por lo tanto hay un rompimiento y piensas que es una palabra en sí pero no lo es.


https://www.duolingo.com/profile/astronauta

Esto si que extraño acabo de responder exactamente lo que pide " Later they watched televisión- y la pone mala......


https://www.duolingo.com/profile/ElChiniNet

Si escribes en inglés no debes poner tilde, es "television" no "televisión".


https://www.duolingo.com/profile/AJCorrea

A posteriormente vieron television le falta detrás el JAU tu ser rostro palido...


https://www.duolingo.com/profile/Credondo2

Later está tan mal pronunciado que ni siquiera ella se entenderia


https://www.duolingo.com/profile/pekelamuoz

No se puede entender en donde deveria decir later es imposible comprender


https://www.duolingo.com/profile/baktun2013

The pronunciation is not very good


https://www.duolingo.com/profile/Cristinalop

"Ellos despues vieron televisión" esa fue mi traducción y no es valida! Jm!!!


https://www.duolingo.com/profile/MkZambrano

Solo por que puse una mayuscula me la pusieron mal


https://www.duolingo.com/profile/martinlas

ellos despues miraron la television


https://www.duolingo.com/profile/martinlas

ellos despues miraron la television


https://www.duolingo.com/profile/martinlas

ellos despues miraron la television


https://www.duolingo.com/profile/lito1482

Tv= television...


https://www.duolingo.com/profile/german1946

Ellos después vieron televisión, es exactamente igual que. Después vieron televisión (quienes=ellos) no entiendo por qué el colocar el pronombre ellos invalida la respuesta.


https://www.duolingo.com/profile/kikifriki

Puse tv y me da mal jodeeer!!


https://www.duolingo.com/profile/grapluchino

Porque no puedo poner tv?


https://www.duolingo.com/profile/EnzoEscobar

ellos despues vieron television <--- porque sale mala


https://www.duolingo.com/profile/DaNieL_SaM

por favor, en el "listening" rápido no parece que pronuncia "watched THE television" y en la lenta se aprecia de que no existe tal palabra? (watched television)


https://www.duolingo.com/profile/Joa_1681

Coloqué "Ellos vieron televisión tarde" la tomó errada porque según el programa es "mas tarde" :s :s


https://www.duolingo.com/profile/GhostCam

"Ellos vieron television hasta tarde" ¿no se puede?


https://www.duolingo.com/profile/BlodyBlodo

The is no phonetic difference between 'watch' and 'watched'


https://www.duolingo.com/profile/manuel939661

Por que no "the television"


https://www.duolingo.com/profile/EpatoG

Esto no tiene sentido, usa futuro y pretérito en la misma oración.


https://www.duolingo.com/profile/EpatoG

Esto no tiene sentido, usa futuro y pretérito en la misma oración.


https://www.duolingo.com/profile/EpatoG

Esto no tiene sentido, usa futuro y pretérito en la misma oración.


https://www.duolingo.com/profile/RobertoRam304197

más tarde ellos vieron television


https://www.duolingo.com/profile/RobertoRam304197

eso de posteriormente, es un error. Yo digo más tade


https://www.duolingo.com/profile/mercedes_isabel

ellos despues vieron televisión ó ellos mas tarde vieron televisión, no observaron televisión


https://www.duolingo.com/profile/mixperia62

Más tarde ellos vieron televisión


https://www.duolingo.com/profile/JessAndrs472206

El significado ofrecido de la palabra LATER por DUOLINGO no ofrece la opción de MAS TARDE.


https://www.duolingo.com/profile/Cholita892615

tarde ellos vieron televisión


https://www.duolingo.com/profile/Cholita892615

yo traduje "tarde ellos vieron televisión" Según duolingo debería ser "Mas tarde ellos vieron televisión" Más tarde es futuro y vieron está en pasado ??? Insisto está incorrecta la corrección


https://www.duolingo.com/profile/TaitaEspin

Television y TV es igual


https://www.duolingo.com/profile/JhonyAlex1

Despues vieron televisión. .. tan facil asi.


https://www.duolingo.com/profile/englisman13

Yo puse después en vez de más tarde¿ no debería ser correcto?

Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.