"I have become a woman."

Traducción:Yo me he convertido en mujer.

January 10, 2013

26 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/Christophe2068

"Me he convertido en mujer."

¿Sería utilizado esto para una niña convertirse en una mujer, un hombre cambiar su sexo, o ambos?

September 28, 2014

https://www.duolingo.com/profile/nanopedrozo

Yo creo que sí, que ese es el uso que le dan. Ej: Él se ha convertido en un hombre - He has become a man. (Dando a entender que pasó de ser un niño a un hombre)

July 6, 2015

https://www.duolingo.com/profile/FlorMartin962352

Hola Christopher soy de Colombia. En mi pais lo utilizaríamos en los 2 contextos

April 22, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Marichus

Me he convertido en una mujer y he llegado a ser una mujer en castellano significa exactamente lo mismo

January 10, 2013

https://www.duolingo.com/profile/trianosa

Me he llegado a ser una mujer. Asi me lo tradujo Duolingo. Es pesima traduccion.

February 1, 2014

https://www.duolingo.com/profile/amaliarami1

Jejeje suena muy ,muy extraño.

May 27, 2015

https://www.duolingo.com/profile/lneiram

Comparto, es preferible He llegado a ser una mujer a la indicada por Duolingo "Me he ...."

April 30, 2014

https://www.duolingo.com/profile/facanz1

Pesima

June 19, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Vernica954508

A no ma

May 23, 2018

https://www.duolingo.com/profile/aruizmol

Lo de "me he llegado a ser una mujer" hiere la vista.

June 11, 2014

https://www.duolingo.com/profile/maelenalopezmx

"Me he llegado a ser una mujer", en castellano no tiene sentido pero sí, "He llegado a ser una mujer"

February 3, 2014

https://www.duolingo.com/profile/trianosa

"Me he llegado a ser una mujer" ASI CORRIGIO Duolingo mi traduccion: yo he llegado a ser una mujer". Creo que estan errados

February 1, 2014

https://www.duolingo.com/profile/ClaudiaX999

no usar tildes correctamente también lo es.

September 24, 2015

https://www.duolingo.com/profile/HctorRicar9

Jaja semejante ❤❤❤❤❤❤

March 16, 2017

https://www.duolingo.com/profile/aurama16

Me parece que la oracion esta correcta, que tal he convertido en una mujer. Una niña de que acaba de cumplir sus 15 años diria, me he convertido en una mujer porque ya es un hecho. Nostros estamos aprendiendo y duolingo nos esta enseñando. He notado que todo o en su mayoria de oraciones las controvierten, eso quiere decir que sabemos mucho y que le estamos enseando a Duo. Y no debe ser asi. Nosotros necesitamos de Duolingo. Me encanta cuando dan una buena explicacion gramatical o corrigen a alguien ,eso esta muy bien y creo que para eso es el foro.

June 3, 2017

https://www.duolingo.com/profile/AbraEstrada

Si alguien puede decirme si se puede utilizar el "into" antes de "a"? Gracias!

October 4, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Cristina649407

es mas culto y se puede decir "devenir" mujer (me convertí en)

April 23, 2018

https://www.duolingo.com/profile/juanDiego805850

Yo he vuelto a ser mujer.

October 23, 2018

https://www.duolingo.com/profile/roxana962709

lo traduje así porque no había opción, pero como dice "a woman" la traducción correcta debería ser : Me ha convertido en UNA MUJER!!!

November 2, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Balymo

Mis España?

November 21, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Dokken53

Miss españa

January 12, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Max316095
January 14, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Elian489799

It's a trap!!!

January 26, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Eliade10

Por favor que exista audio pues es necesario para realizar las actividades de aprendizaje. En algunos casos solamente ha audio de una o dos palabas

June 24, 2019
Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.