"De kan ikke rekke toget i tide."
Translation:They can't catch the train in time.
11 CommentsThis discussion is locked.
I guess motion through time? Don't expect there to be any consistent rules about dative, as it's mostly extinct. So most Norwegians won't even know what it is, they know know some dative expressions.
There are only two phrases with 'tide' AFAIK, "i tide" and "på tide"(about time, as in "it's about time something was done"="Det var på tide at noe ble gjort")