"Why are you not taking a bag?"
Translation:Dlaczego nie bierzesz torby?
18 CommentsThis discussion is locked.
Thanks for the update. I am glad to hear that. I am a professional Yiddish translator (for 20+ years). Is there some way that I could contribute professionally to your forthcoming Yiddish lessons? Incidentally, I have a website with info. about my past work as a translator: www.rivkasyiddish.com. I also have a resume, if you can please tell me whom to contact. Please feel free to email me privately at: rivka@rivkasyiddish.com. Thank you!
I guess you can only apply here (https://incubator.duolingo.com/apply) and hope they will answer, but I will show this comment to the right people ;) I just deal with the Polish course after all.
Dear Marek, thank you for sending me the link to Duolingo's incubator site. I filled out everything it requested -- both in Yiddish and English, but for some reason, when I click "submit," nothing happens. I have tried this already several times. I apologize for writing you here, but there is no other easy or obvious way to email anyone at Duolingo. Nor does the company have a telephone number, from what I can see online. If you are able to email me privately, I can email you the Yiddish and English material I attempted to submit, so that you can please pass it along to the proper people at Duolingo. Przepraszam, but I don't know what other action/s to take. Please feel free to email me at: rivka@rivkasyiddish.com or rivka0114@gmail.com. Dziekuje bardzo za wszystko! Rivka
2797
To return a favour - Your зачем is a false friend of our 'za czym=po co' ('Зачем ты идёшь в магазин' looks for me like 'What are you going to the store for'). So the mechanism is lookin almost the same from the other side ;)
2797
Sorry, I thought You are a Russian native.
But to tell the truth, I learned a lot about my language since this course started ;)