"Kochacie smaczne jedzenie?"

Translation:Do you love tasty food?

December 13, 2015



I'm not sure if this sentence is all correct. I mean yes, English people "love" things when they like them very much. But I always feel like "kochać" in Polish is a strong feeling wich can refer only to a person (or a pet?) we love. (like in Russian, I guess) It's a calque, which I don't personally like and I think it should be explained to the learners. :)

EDIT: Maybe "uwielbiać" would be a proper word here.

December 14, 2015


In Ukrainian language we have two words for love: "кохати" and "любити". first is very similar to polish 'kochac' and in our language it is only for interpersonal relations (can not be used for pets) and second for liking something very much. I belive in Polish it has the same meaning and I'm also not sure that this sentence is correct. Russians use world любить for anything and they don't have special world for interpersonal relations.

January 27, 2016


Very valuable information, thank you. I don't think it's that similar in Russian though. I mean I'd easily use the word любить in a sentence like ours.

December 15, 2015


The thing is these days it's pretty common in Polish too, especially among young people. English language has strong influence here. But I think you wouldn't hear any older people using it in this context.
I know language changes all the time and it's probably not considered a mistake, but still I would recommend "uwielbać" instead of "kochać".

December 15, 2015


In Russian "любить" can be used in this context

December 16, 2015


The same with its Ukrainian counterpart "кохати/kohaty". So for me the sentence also sounds a bit unnatural.

December 26, 2015


Hell no ! I prefer when it's disgusting enough that i'll throw up trying to eat my food man

December 13, 2015


just wanted to comment something similar haha

January 7, 2016


True this is a dumb question to ask because if it's tasty well then they like it by definition.

January 12, 2016


Tak, kochammmm smaczne jedzenie

December 4, 2016


Where does "czy" fit into all this (or not)?

December 14, 2015


You can always add "czy" to this kind of question.
Czy kochacie smaczne jedzenie? = Kochacie smaczne jedzenie?

December 15, 2015


Do you love yummy food?

August 17, 2017

  • 926

Added now.

August 18, 2017


why can't it be yummy but why does it have to be tasty

February 10, 2018

  • 926

"yummy" works.

February 10, 2018


No, thank you, I prefer disgusting food.

February 19, 2018


No, I obviously love tasteless horrible food

August 28, 2018


What is the case of jedzenie? What is the best way for me to get a handle on cases/declensions?

January 31, 2018

  • 926

It's Accusative here. But as "jedzenie" is neuter, its Accusative is identical to Nominative.

Check this post: https://www.duolingo.com/comment/16296174

And this website: http://mowicpopolsku.com/

February 1, 2018


I'm also confused. In other courses there is a strong diversion between "like" (things, animals) and "love" (persons). Here it's wrong if I write: "Do you like tasty food." Wy?

February 10, 2018

  • 926

Mostly because "kochać" does not mean "to like", but "to love". Simple as that.

Whether you consider the sentence to make sense, it's another thing. This one is a bit strange to me, 'loving' 'tasty food' in general. But I wouldn't have any problem with "Kocham pizzę!". It's just something stronger than liking.

Poles tend to disagree on the matter of acceptance of 'loving' inanimate things. What I believe everyone would agree on, is that the best choice in such a situation is to use "uwielbiać" instead of "kochać". It's something between 'love' and 'adore'.

February 11, 2018


yes i love tasty food

January 29, 2019
Learn Polish in just 5 minutes a day. For free.