"Don't stand so close to me."
Translation:Ikke stå så nær meg.
No, you use the imperative form, which is the infinitive minus the final -e. For verbs that end in something other than -e, I'm not sure the rule. But for instance, "å spise" is the infinitive, and "spis" is the imperative, "Spis is!" is what you might say as you're throwing a snowball at someone.