1. Forum
  2. >
  3. Sujet : German
  4. >
  5. "Wir sind voll."

"Wir sind voll."

Traduction :Nous sommes pleins.

December 13, 2015

21 messages


https://www.duolingo.com/profile/HRTn

Ne peut-on pas traduire par "Nous sommes complet" pour une salle de spectacle par exemple ?


https://www.duolingo.com/profile/Zoharion

J'en doute mais on ne sait jamais... En tout cas, voici une aide :

vollständig = complet

https://en.m.wiktionary.org/wiki/vollst%C3%A4ndig


https://www.duolingo.com/profile/RENARD788133

Duolingo m'a refusé: "Nous sommes complets" . Je suppose que "voll" n'est pas un substitut de "ausgebucht".


https://www.duolingo.com/profile/Dan140860

Duo refuse toujours "nous sommes complets". Quelqu'un pourrait il nous donner un exemple dans le quel un allemand dit: "wir sind voll"


https://www.duolingo.com/profile/Carmen200380

Pour nous sommes complet, ce serait je crois : Wir sind Komplett


https://www.duolingo.com/profile/Zoharion

Quel est le sens de cette phrase ? Est-ce que "Das Raum ist voll" (l'espace est plein) est correct / a le même sens ?


https://www.duolingo.com/profile/Xifosuro

Ou alors ça veut dire "nous avons trop mangé", "nous ne pouvons plus rien avaler". Je n'ai pas essayé. J'ai traduit mot à mot "nous sommes pleins" même si ça ne veut pas dire grand chose en français.


https://www.duolingo.com/profile/Leguerrier2

Nous sommes complet ne marche pas... je l'ai signalé, ca devrait être juste!


https://www.duolingo.com/profile/Yann2357

Nous sommes pleins, ne veut pas dire rassasié en fraçais. Mais ivre (argot). Ou aussi pour une femmelle qui attend une portée. Est ce le même sens en allemand?


https://www.duolingo.com/profile/MaximeSmiley

Est-ce que ça a aussi les sens détournés que l'on peut imaginer ?


https://www.duolingo.com/profile/Zoharion

Possiblement. La perversité n'a pas de frontière.


https://www.duolingo.com/profile/krebschantal0

Et sans perversité: pleins de joie, d’amour... ou alors de fric, de haine ...


https://www.duolingo.com/profile/Leguerrier2

Nous sommes pleins, traduction mot a mot, est la version pas jolie pour dire que nous n'avons plus faim, que nous sommes repus...


https://www.duolingo.com/profile/Stephane293248

Nous sommes complets ( dans un restaurant) est refusé


https://www.duolingo.com/profile/Croissant20383

Pourtant si on tapote sur les pointillés duo donne comme traduction plein et complet Bizarre


https://www.duolingo.com/profile/KDMTD

"nous sommes pleins" = nous sommes ivres-morts ; je dirais :" nous sommes complets"


https://www.duolingo.com/profile/Marie-Luci11

nous sommes repus? certainement pas nous sommes pleins!


https://www.duolingo.com/profile/Leguerrier2

Si c'est "plein" au sens, nous avons mangé à satiété, alors repus est tout à fait acceptable... et plus correct que 'pleins'


https://www.duolingo.com/profile/Leguerrier2

Et si c'est "au complet" c'est aussi mieux que "pleins ". Une traduction n'est pas forcément littérale, chaque langue a ses idiomatismes

Apprends l'allemand en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.