1. Forum
  2. >
  3. Sujet : German
  4. >
  5. "Der Kühlschrank ist leer!"

"Der Kühlschrank ist leer!"

Traduction :Le réfrigérateur est vide !

December 13, 2015

19 messages


https://www.duolingo.com/profile/Zoharion

Kühl = frais.

Schrank = armoire

Kühlschrank => Armoire pour les choses fraîches => Réfrigérateur.

https://en.m.wiktionary.org/wiki/K%C3%BChlschrank

On peut noter qu'en français, le mot vient de la fonction réfrigérer alors qu'en allemand le mot vient du stockage des choses (déjà) fraîches.


https://www.duolingo.com/profile/Salomee_e

Un vieux mot est 'Eisschrank' ou 'Eiskasten' (en l'Autriche): glace + boîte :)


https://www.duolingo.com/profile/Langmut

Je dirais qu'en allemand le mot Kühlschrank vient aussi de la fonction car kühlen existe aussi comme verbe. Alors le Kühlschrank est l'armoire qui réfrigère les choses.


https://www.duolingo.com/profile/Sylvie_au_Quebec

Bonjour Langmut :) J'aime bien repasser derrière toi! ;) : existE et armoirE. Et il n'est pas nécessaire d'écrire le V en majuscule en cours de phrase en français. On verra cette particularité dans la religion catholique où "le Verbe" désigne Jésus ou son père. Je te souhaite une excellente journée!


https://www.duolingo.com/profile/Sylvie_au_Quebec

Oups, j'ai oublié : "Je diraiS"…


https://www.duolingo.com/profile/Langmut

Merci, Sylvie, pour tes corrections. Je viens de les effectuer.

La majuscule au "Verbe" vient bien sûr de l'habitude allemande d'écrire tous les noms en majuscule. Mais heureusement on apprend de ses erreurs. J'ignorais complètement que "le Verbe" désigne Jésus ou son père et cette sorte de chose est difficile à trouver dans le dictionnaires. Merci donc, et une excellente journée à toi aussi.


https://www.duolingo.com/profile/Sylvie_au_Quebec

Avec grand plaisir Langmut! :D "LA majuscule au "Verbe" vienT (…)" On ne voit pas ça souvent, seulement dans certains textes religieux.


https://www.duolingo.com/profile/Langmut

Gah! Ça finit jamais! Merci.


https://www.duolingo.com/profile/GemInter

Réfrigérateur est la formule la plus 'correcte'. Cependant, en français "de France" (ailleurs je ne sais pas), surtout parlé, on emploie couramment le mot "frigidaire" à la place de réfrigérateur, d'après le nom -début du XXème-- d'une société qui fabriquait des réfrigérateurs. En français parlé, on dit couramment "frigo" (en France tout au moins).


https://www.duolingo.com/profile/danielfavrat0

Depuis notre plus jeune âge, en France, on apprend que "Frigidaire" est une marque et n'est pas toléré pour désigner un réfrigérateur.


https://www.duolingo.com/profile/GemInter

Oui, je voulais le pointer pour nos amis étrangers germanophones apprenant le français, et j'ai vérifié dans un dictionnaire, 'frigidaire' est admis, comme passage d'un nom propre en nom commun (le préfet "Poubelle" nous a légué l'objet du même nom, "Mac Intosh" (de souvenir) est le nom de l'inventeur d'un certain type de vêtement imperméable... Et il suffit d'entendre parler autour de soi pour se rendre compte que frigidaire est couramment utilisé, et compris (par contre, oui, sur ma notice technique de l'appareil, on écrit bien "réfrigérateur").


https://www.duolingo.com/profile/Sarah334848

Tout à fait d'accord. On dit aussi Macadam.


https://www.duolingo.com/profile/Billy_FR

Tout comme beaucoup se mouchent avec des Klennex et non des mouchoirs en France, et avec des Tempo au lieux de Taschentücher en Allemagne :)


https://www.duolingo.com/profile/Langmut

"le frigo est vide" m'a été accepté tout à l'heure.


https://www.duolingo.com/profile/GemInter

Merci bien. Et, question pour les germanophones ou germanistes accomplis, en allemand, y-a-t-il des équivalents-abbréviations (même 'familiers' ou 'parlés') pour "Kühlschrank" (ou même d'autres appareils domestiques qui vous viendraient à l'esprit) ?


https://www.duolingo.com/profile/Langmut

Je ne connais pas d'abréviation pour Kühlschrank mais il y a des gens qui disent Micki (c'est étrange d'écrire ça, car ce mot n'existe qu'à l'oral) au lieu de Microwelle (micro onde).


https://www.duolingo.com/profile/GemInter

Merci ! "Micki" pour moi, en français, sonne comme le nom d'un chat, voire le (diminutif du) prénom (étranger) d'un humain...


https://www.duolingo.com/profile/Philippe980046

Frigidaire® est une marque déposée créée par General Motors en 1918. Le nom « Frigidaire » a été choisi par William Crapo Durant, le fondateur de cette société. Le mot "Frigo" est construit à partir de "Frigidaire" mais n'est pas protégé. En 1950 mes parents avaient une glacière.

Apprends l'allemand en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.