"My name is Maria."

Překlad:Moje jméno je Maria.

December 13, 2015

3 komentáře
Tato diskuse je zamčená.


https://www.duolingo.com/profile/VojtchKadl1

Moje jméno je Marie. - "Marie" mi to označilo jako špatný překlad.


https://www.duolingo.com/profile/jgstcd

Predstavil byste se v Nemecku jako Adalbert? Jmena se neprekladaji. Vyjimky jsou kralove, cisari a papezovi.


https://www.duolingo.com/profile/Nemesis_NaR

Dobrá, pokud na tom trváte v hlavním překladu tak souhlasím, ale úplně tady neuznat Marie? Já vím, že se těžko určuje, kde je hranice mezi češtině blízkým jménem, které se dobře přechýlí do češtiny, a češtině vzdáleným jménem, které se překládá špatně. Přesto tvrdím, že neuznat Jmenuji se Marie je špatně.

Na druhou stranu souhlasím, že "My name is George" překládat jako "Jmenuji se Jiří" přichází v úvahu, jen pokud je člověk králem...

A zrovna ted při procházení různých uložených hlášení jsem narazil na větu, kde "Peter" byl v hlavním překladu přeložen jako "Petr"...

Naučte se Anglicky za pouhých 5 minut denně. Zdarma.