"Krab jest zwierzęciem."
Translation:The crab is an animal.
29 CommentsThis discussion is locked.
159
dlacego jest v sekcii "correct solution" takze odpoviedz "crabs are animals", jesli v polskem jazyku jest liczba pojedyncza?
336
It is somewhat explained in the tips in the beginning. You can say "Krab jest zwierzęciem" if you think about whole species, thus making English "Crabs are animals" closer in meaning. Of course "The crab in an animal" is also correct.
And I hope you wouldn't mind if I mark the mistakes in your Polish ;) It's really great though!
Dlaczego w sekcji "correct solution" jest także odpowiedź "crabs are animals", jeśli w języku polskim jest liczba pojedyncza?
159
Thank you very much for corect my mistakes in my Polish! I can spek and read, but i need help with my write :)
336
It is used for the animal, the illness and the zodiac sign. "Raki" is used also for ice-climbing crampons.
159
"rak" is also animal. it lives in clear rivers, streams, creeks, sometimes you can see it also in the spring well. It loves clear water. Rak lives in Czech. http://www.fcps.edu/islandcreekes/ecology/crayfish_%28cambarus%29.htm
Rak lives in Poland so it has Polish(Slavic) name. https://en.wikipedia.org/wiki/Astacus_astacus
Krab does not so it has "international" name. https://en.wikipedia.org/wiki/Crab
Lobster is homar , which is also "international name". https://en.wikipedia.org/wiki/Homarus_gammarus
Well, we feel that using the 'to' construction with people ("Adam to lekarz") is kinda clumsy, makes it sound like "Adam = a doctor". And "Adam jest lekarzem" is... well, more elegant. We still accept those though.
But we don't accept "On to lekarz", this one just feels simply too clumsy. Here we really want you to go with "On jest lekarzem".
148
Could someone help with the pronunciation of zwierzęciem? I seem to be able to pronounce zwierzę no problem but it almost sounds like the speaker is saying zwierzenchem?