"Wasi ludzie źli."

Translation:Your people are bad.

December 13, 2015



The start of every war ever

February 15, 2016


In this context, could zli be translated "evil"?

December 13, 2015



December 13, 2015


Thanks, it wasn't accepted, but I wasn't sure whether Polish had some very specific difference here, so I didn't suggest it.

December 13, 2015


It's accepted now.

September 5, 2016


so also mean could be accepted?

March 24, 2017


"zły", (/"zła", "złe", "źli", "złe", ) - Has many meanings, for example - bad, angry, evil, wrong, ... :)

July 7, 2017


Should this be waszi or waśi?

December 14, 2015


The si makes a ś-sound

December 18, 2015


ś is the same letter as si, but the placement within the word determines the form. The 2 words in your question don't exist.

February 21, 2016


Neither, it's: "Nazi ludzie są źli"

May 9, 2016


Twoi vs Wasi?

April 23, 2016


twój/twoja/twoje/twoi= belonging to you Chris, and nobody else

wasz/wasza/wasze.wasi belonging to you (2+people)

April 23, 2016


Ohhhhh yeaaaaah! I totally forgot there is a plural form of you, but how would I know which would I choose on the exercises?

April 23, 2016


Usually you can't. Some things are more possible in singular (your wife=twoja żona).

There are types of excercises where you have to choose both.

April 23, 2016


Why "Wasi" and not "Waszi" ?

Still cannot understand...

March 20, 2017


It's just how this form looks like. Very often the masculine personal form of an adjective/pronoun looks quite different from the other four forms, it's kinda... softened.

March 20, 2017


sz, cz, rz and ż are known as "retroflex" consonants. They are pronounced with the back part of the tongue down and the tip up and sorta bent forward. ś, ć, and ź are said like english but all of your tongue is rased (Like the Russian щ). Hope this helped :)

July 29, 2017


I would second what Jellei says here. As you can see in a lot of the vocabulary you have already gotten, the i softens, or palatalizes, the consonant that precedes it, which in Polish turns the s into the same sound as sz (sh in English). It seems that, when the i is already making the consonant soft, Polish does not use the special softened letters (sz, cz, ń, ź and there are others I am sure I am not thinking of). It also changes the ł, which clearly descends from an unpalatalized l, into the regular, palatalized l. Of course, I am far from an expert in Polish, so do take everything I have said here with a grain of salt.

March 20, 2017


What is the different between ś and sz?

January 29, 2018


"ś" is a palatalized "s".

"sz" is roughly equivalent to English "sh".

January 29, 2018


Some people may say "Wszyscy ludzie są źli"

April 8, 2017


One completely different question: what's the difference in sound between ż and ź?

July 17, 2018


I hate that the Duolingo font makes them almost identical...

Well, Ż (with a dot) makes a sound that in English is roughly represented by ZH. Although of course it's not common in English.

Ź (with an 'accent'), like other consonants written with an accent, is a patalalized version of Z. Those take some time for a non-Slavic person to learn.

July 17, 2018


Does someone remember the explanation where źli was formed because the letters were changed from hard ones (z, ł, y) to soft ones (ź, l, i)?

December 24, 2018


Most 'masculine personal' forms of adjectives are quite different from the other ones, and they are indeed softened.

December 27, 2018
Learn Polish in just 5 minutes a day. For free.