Thanks, it wasn't accepted, but I wasn't sure whether Polish had some very specific difference here, so I didn't suggest it.
"zły", (/"zła", "złe", "źli", "złe", ) - Has many meanings, for example - bad, angry, evil, wrong, ... :)
ś is the same letter as si, but the placement within the word determines the form. The 2 words in your question don't exist.
twój/twoja/twoje/twoi= belonging to you Chris, and nobody else
wasz/wasza/wasze.wasi belonging to you (2+people)
Ohhhhh yeaaaaah! I totally forgot there is a plural form of you, but how would I know which would I choose on the exercises?
Usually you can't. Some things are more possible in singular (your wife=twoja żona).
There are types of excercises where you have to choose both.
It's just how this form looks like. Very often the masculine personal form of an adjective/pronoun looks quite different from the other four forms, it's kinda... softened.
sz, cz, rz and ż are known as "retroflex" consonants. They are pronounced with the back part of the tongue down and the tip up and sorta bent forward. ś, ć, and ź are said like english but all of your tongue is rased (Like the Russian щ). Hope this helped :)
I would second what Jellei says here. As you can see in a lot of the vocabulary you have already gotten, the i softens, or palatalizes, the consonant that precedes it, which in Polish turns the s into the same sound as sz (sh in English). It seems that, when the i is already making the consonant soft, Polish does not use the special softened letters (sz, cz, ń, ź and there are others I am sure I am not thinking of). It also changes the ł, which clearly descends from an unpalatalized l, into the regular, palatalized l. Of course, I am far from an expert in Polish, so do take everything I have said here with a grain of salt.
One completely different question: what's the difference in sound between ż and ź?
I hate that the Duolingo font makes them almost identical...
Well, Ż (with a dot) makes a sound that in English is roughly represented by ZH. Although of course it's not common in English.
Ź (with an 'accent'), like other consonants written with an accent, is a patalalized version of Z. Those take some time for a non-Slavic person to learn.
Does someone remember the explanation where źli was formed because the letters were changed from hard ones (z, ł, y) to soft ones (ź, l, i)?