"Der Bus ist gegenüber von dem Haus."

Tradução:O ônibus está em frente à casa.

2 anos atrás

5 Comentários


https://www.duolingo.com/bethfour
bethfour
  • 25
  • 25
  • 23
  • 22
  • 966

Alguém poderia explicar a diferença entre as 2 preposições "vor dem" e "gegenüber von dem" usadas no Duo?

"Die Frau läuft vor dem Has", ou seja "A mulher está andando em frente da casa"

"Der Bus ist gegenüber von dem Haus", ou seja O ônibus está em frente da casa"

A dúvida foi a mesma deBaldwinClau

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/BaldwinClau

Qual é o caso usado nesta frase? Por que existem tantas preposições nela? Ou seja duas preposições (gegenüber und von) se apenas uma teria o sentido completo.

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/Anonymous_GB
Anonymous_GB
  • 12
  • 11
  • 11
  • 11
  • 10
  • 9
  • 6
  • 5
  • 4
  • 2

É Dativ. Gegenüber von = em frente de.

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/RobertaForster
RobertaForster
  • 21
  • 18
  • 12
  • 11
  • 88

Boa pergunta.

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/cristina581261
cristina581261
  • 25
  • 25
  • 24
  • 24
  • 17
  • 15
  • 14
  • 33

Preposições com Dativo: aus, von, nach, zu, bei, gegenuber, seit, mit. Ainda há proposições que podem ser com dativo se for estático por exemplo para responder a perguntas do tipo: "onde está?- WO?" ou com acusativo de indicarem movimento, por exemplo para responder a perguntas do tipo "para onde vai" - WOHIN? Essas são: an, in, vor, zwiechen (não sei se está bem escrito).

Penso que "gegenuber" é "Em frente" "derfronte" no sentido de no outro lado, ao passo que "von" será "à frente" sem esse sentido de "do outro lado", portanto o autocarro está defronte ou em frente da frente da casa. Não sei se seria possível dizer apenas "Der Bus ist Gegenuber Dem Haus" (postado em 5/9/2017)

1 ano atrás
Aprenda Alemão em apenas 5 minutos por dia. De graça.