O Duolingo é a melhor maneira do mundo para aprender idiomas. O melhor de tudo: é 100% grátis!

"Ele não leu a obra."

Tradução:Il n'a pas lu l'ouvrage.

2 anos atrás

3 Comentários


https://www.duolingo.com/RafaRiff
RafaRiff
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 20
  • 10
  • 8
  • 1224

Qual é a diferença entre oeuvre e ouvrage?

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/lauravnl

Olá, Rafa! Boa pergunta. Ambos significam "obra". Mas a palavra "oeuvre" refere-se a algo mais abstrato, por exemplo: a obra de Jorge Amado (no sentido de tudo o que ele escreveu durante a carreira). Então, nesse caso, é sobre a atividade, o trabalho realizado. Já "ouvrage" tem um sentido literal, pode se referir a um livro específico, um quadro - enfim, um objeto.

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/GilDuca
GilDuca
  • 16
  • 13
  • 9

Bonjour Rafa: « L'œuvre » contem o conceito e o trabalho para o realizar. « Le travail » é mais como um emprego. « L'œuvre de ce sculpteur a demandé beaucoup de réflexion et de travail. » -- 5 avril 2016.

2 anos atrás