1. Forum
  2. >
  3. Argomento: French
  4. >
  5. "J'aime promener mon chien."

"J'aime promener mon chien."

Traduzione:Mi piace portare a spasso il mio cane.

December 13, 2015

12 commenti

Ordina per post popolari

https://www.duolingo.com/profile/Strolghino

Non mi pare che tra portare a passeggio e portare a passeggiare ci sia questa grande differenza...

March 10, 2016

https://www.duolingo.com/profile/y.dp
  • 1060

A differenza del francese, in italiano non si usa il possessivo. Una persona dice "mi piace portare a spasso il MIO cane" solo se vuole sottolineare che non gli piace o non ha intenzione di portare a spasso il cane altrui.

March 29, 2017

https://www.duolingo.com/profile/AndreaGori1

Portare il mio cane a spasso o portare a spasso il mio cane SONO LA STESSA COSA!!!!!!

July 23, 2017

https://www.duolingo.com/profile/cavsil65

Perché "io amo" non è accettato?

December 13, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Maria16049

In italiano la collocazione dei vari sintagmi all'interno di una frase non è rigida...quindi aver messo "a spasso" in fondo alla frase non è sbagliato. Faccio un esempio: Ieri Paola è andata al cinema con Roberto. Paola ieri è andata al cinema con Roberto. Al cinema è andata ieri Paola con Roberto. Con Roberto Paola è andata al cinema ieri. ...e ci sono altre infinite possibilità, tutte corrette sintatticamente, anche se con sfumature diverse di significato...volendo dare più importanza a un sintagma piuttosto che a un altro, lo si colloca prima di un altro...

September 12, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Valentino260659

amo passeggiare il mio cane. E' considerato errore. Passeggiare è transitivo e intransitivo. nel significato di portare a spasso un animale è transitivo (Dizionario. De Mauro). Dunque non dovrebbe essere considerato errore.

September 30, 2018

https://www.duolingo.com/profile/nena5000

Je ne comprends pas aussi pourquoi "amo passeggiare il mio cane" est incorrect? Duo devrait l'accepter! (Nov 2, 2018).

November 2, 2018

https://www.duolingo.com/profile/GibiFilly

Continuo a non capire; idee abbastanza confuse, e nessuno che ti degni di una risposta! j'aime a volte se tradotto "mi piace" lo dà errore, allora provo con "amo" ... errore !!! Forse funziona come i giorni pari o dispari; pari posteggi a destra, dispari a sinistra ...

June 9, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Tigaud1
Mod
  • 770

La difficoltà, in francese, è la seguente : abbiamo quattro parole : "Ça (il) me plaît", "J'aime bien", "J'aime" e "J'adore". A) "J'adore" è solo per Dio, e, per estensione, la donna della sua vita e i suoi figli. Con alcune altre cose, è più o meno ironico. B) C'è una gerarchia tranne "Ça me plaît" e "J'aime bien", e, soprattutto, tranne "J'aime bien" et "J'aime" : "La tarte aux fraises me plaît beaucoup", et "J'aime ma femme" (ma "Ma femme me plaît beaucoup avec cette robe" ; è il vestito che piace). È più o meno lo stesso un italiano, ma la frontiera tranne le tre parole è molto variabile, da un soggetto al altro, da un momento al altro, con un'infinità di sfumature al primo, secondo, terzo livello.:)

June 9, 2019

https://www.duolingo.com/profile/pioxi666

ah, dice "promener" secondo voi?

December 24, 2016

https://www.duolingo.com/profile/geoinglese

pronuncia incomprensibile chen

December 29, 2016
Impara francese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.