"Il padre è stato rispettato dai suoi figli ."

Traduzione:Le père a été respecté par ses enfants.

3 anni fa

5 commenti


https://www.duolingo.com/cavsil65
cavsil65
  • 21
  • 20
  • 15
  • 9
  • 9
  • 8

Perché "fils" non è corretto?

3 anni fa

https://www.duolingo.com/Elevenezia

Non ho capito quando usare par e quando de

2 anni fa

https://www.duolingo.com/MrDedalo

e se si trattasse di figli maggiorenni, o comunque adulti?

3 anni fa

https://www.duolingo.com/giorgio886333

giusto

6 mesi fa

https://www.duolingo.com/Marina266112

In una frase precedente scritta in francese si riportava "etre respecté de tous" mentre traducendo dall'italiano al francese lo calcola un errore e richiede "par"

4 mesi fa
Impara francese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.