"Все всё знали."

Translation:Everyone knew everything.

December 13, 2015



When I listen to the sound of the individual words, the first two words are pronounced exactly the same. Is this correct?

When I listen to the entire sentence, there is a difference. I think there's some oddity in the single-word playback?

December 13, 2015


Yes, the robot pronounces them the same way in the word-by-word mode, obviously , "thinking" that "все" is actually "всё" without the dots on "ё". But in the whole sentence it pronounces all the words correctly.


Hmm. Two years later (9/21/18), there's clearly a difference between все and всё in the word-by-word mode, and yet both words sound like всё in the intact sentence. Apparently the opposite of two years earlier! It's as if they fixed the individual word part, but counterproductively re-recorded the whole sentence with an a mispronunciation of the first word, as if it were всё!


Now, 7 month later (4/29/19) it seems to be fixed in the whole sentence. I cannot check the word-by-word mode, because I only had a listening and writing down exercise.


Unhelpful but possibly intentional - as I understand it, Russians often don't bother adding the ¨ to ë, so when you see 'vsye', it might actually mean 'vsyo'. Duolingo certainly accepts a Roman 'e' when the word to be typed contains a yo.


for me there is a difference in pronunciation in slow version for both words, however, tome the last word seems to sound like znale. Is the last и supposed to sound like э


i listened many times and I do hear the difference


Can "Все все знали" mean everyone knew everyone then? (e.g. at a meeting)


Remember about the case system:

  • Все(nom.) всех(acc.) знали.


But do they know why kids love the taste of Cinnamon Toast Crunch?


nein ! was ist das ? Non, qu'est-ce que c'est ?


kiun lingvon parolas vi?


Все vs всё anyone?

  • Все - everybody, everyone
  • Всё - everything


Мне нужен ёфикатор!!!


Why is the transliteration "vsyo" for "всё" incorrect? The "correct" version given ("Vse vse znali") makes no distinction between the two words.


I think another clue in the difference is also to do with the fact that the verb is plural here.


It's clues like that which help listeners "fill in the blanks" - they might not hear things exactly, or the things might not be said clearly, but when you hear a clear 3rd person plural verb, you can retroactively recognize the subject.


I'm trying to understand the context of the sentence. I can't tell if it's a philosophical statement, conspiracy theory, a Russian saying, or just a regular statement.


I couldn't hear the з in знале at all. Does it normally get dropped?

  1. Знали

  2. It doesn't.


Is Все всё знал correct? Does everyone mean plural form in Russian? .



Look at the declension table I posted here (above, I think). все is plural. In English, "everyone/everybody" is a collective "plural" treated as a single entity, so it takes 3rd person singular verbs:
"Everyone knows" but "They know"


I find that if you listen very carefully you can hear the difference between все and всё but it's rather subtle.


A declension table for:

Adjective: весь - "all, the whole"

Case Masc. Fem. Neut. Plural
Nom весь вся всё все
Acc (Inan) весь всю всё все
Acc (Anim) всего́ всю всё всех
Gen всего́ всей всего́ всех
Dat всему́ всей всему́ всем
Inst всем всей, все́ю всем все́ми
Prep всём всей всём всех
Learn Russian in just 5 minutes a day. For free.