"Ik ben voor."

Vertaling:I am for it.

3 jaar gelden

4 opmerkingen


https://www.duolingo.com/Daan6113

ik snap niet dat it er ook hoort te staan

3 jaar gelden

https://www.duolingo.com/El2theK
El2theK
Mod
  • 25
  • 18
  • 11
  • 11
  • 10
  • 7
  • 5
  • 4
  • 3

Dat is omdat het zo in het Engels gezegd wordt. In het Nederlands zou je bijvoorbeeld ook kunnen zeggen: ik ben er voor. Maar in het Engels kan je niet zeggen: I am there for. Je kan niet alles letterlijk vertalen.

3 jaar gelden

https://www.duolingo.com/sophie.vda
sophie.vda
  • 16
  • 12
  • 8
  • 3
  • 2

Kan je niet zeggen: I am pro Vanuit het Latijn, pro = voor, netzoals contra = tegen. Het wordt redelijk vaak gebruikt en de vertaling naar het Engels is niet anders, lijkt mij dat iedereen je zal begrijpen.

2 jaar gelden

https://www.duolingo.com/El2theK
El2theK
Mod
  • 25
  • 18
  • 11
  • 11
  • 10
  • 7
  • 5
  • 4
  • 3

Nee, hoewel sommige mensen zullen begrijpen wat je bedoelt is het een hoogst ongebruikelijke zin.

2 jaar gelden
Leer Engels in slechts 5 minuten per dag. Gratis.