‘What, only German?’
‘Yes. Nothing else.’
‘...DAS WAR EIN BEFEHL!!’
Das ist fantastish!
Nein, das ist ein BEFEHL!!
Nein, ist es nicht.
Which kind of german movies she offers to watch?))
uhm "Above All Else in the World" , "Die Englische Krankheit" ? hahah
About love of course )
I suggest these films "Lola rennt" and "Goodbye Lenin":))
Goodbye Lenin is very good
The best is Das Boot. Worth a watch.
Jawohl, herr Kaleun!!!
On this branch disgusting Russian voice acting. СмотрИте = watch, смОтрите = you are watching
I have seen the word "Германский" being used. How is that word different from "немецкий"?
second one is for all language related things
Is it like the difference between российский and русский?
I would go insane if I do that
"... or else!"
Actually, what is an idiomatic way to say "Do X or else" in Russian?
You could do much worse.
'Only watch German films' would sound better, especially in the imperative, in my humble English opinion...
Don't watch only German films if you want to learn Russian
Why is 'Just watch German movies' not the being accepted here? As something which is obvious to do, in whatever scenario.
Is it the word order?