"Voi siete ragazze."
Traduzione:You are girls.
Are you sure that this is how it is used in italy neko rsther than in america or italian american families? I thought i had heard and seen bambino used about children somewhat older. Of course the transition from bambino to ragazzo may be delayed by the odd italian habit of continuing to use dummies on pretty old children. Looks somewhat odd/creepy even to brits.