"Pokazujesz czerwonego pomidora."
Translation:You are showing a red tomato.
December 13, 2015
17 CommentsThis discussion is locked.
This discussion is locked.
glossboss
703
Why is "pokazywać" followed by the genitive case here?
Elsewhere it is followed by the accusative case (e.g. "My pokazujemy wasze zwierzęta", "Pokazujesz zieloną książkę")
"Pomidor" is an exception – it's treated often as animate noun. So what you see is still accusative, which happens to be identical to genitive as well. Declinating it as inanimate might be considered as a sign of hypercorrectness. This specific exception was mentioned in one of the tips for exercises.
[deactivated user]
Very rare that you would actually say this in English. Maybe at a village fete. Maybe.
KVRMx
1025
In English showing and presenting can be interchangeable. So could: “You are presenting a red tomato. “ and/or “You present a red tomato.” be allowed?