"The man has two feet."

Překlad:Ten muž má dvě nohy.

před 2 roky

14 komentářů


https://www.duolingo.com/gaston68cz

"Ten muž má dvě chodidla" je podle mně správný překlad. U "dvě nohy" si nejsem jistý, kdysi jsem se učil že noha je "leg", chodidlo "foot". A http://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/foot říká totéž (the ​part of the ​body at the ​bottom of the ​leg on which a ​person or ​animal ​stands).

před 2 roky

https://www.duolingo.com/kacenka9
kacenka9
Mod
  • 20
  • 12
  • 10
  • 6

zde je problem na strane cestiny. Ona nema vyraz pro slovo 'foot'. Foot je noha od kotniku dolu. Takze i nart, prsty. Stejne tak 'hand' je ruka od zapesti dal. Cestina ma proste nohu a nazdar a pak chodidlo. Ale to je 'sole'. V anglictine si skoro nikdy nezlomite foot, ale leg. Ne, ze by se foot nedala zlomit, ale castejsi jsou zlomeniny tech dlouhejch kosti.

před 2 roky

https://www.duolingo.com/Lukasek-F

foot, feet - chodidlo, chodidla uznává většina slovníků : )

před 2 roky

https://www.duolingo.com/gaston68cz

Díky za vysvětlení. Pro zajímavost - podle https://cs.wikipedia.org/wiki/Doln%C3%AD_kon%C4%8Detina "leg" odpovídá "volná dolní končetina" :-))

před 2 roky

https://www.duolingo.com/jardanovk
jardanovk
  • 25
  • 9
  • 4
  • 2
  • 431

A to je na tom jěště dobře :-)

před 2 roky

https://www.duolingo.com/kuba510246

když už je řeč o trpaslíkovi, mohlo by být: "Ten muž má dvě stopy"?

před 2 roky

https://www.duolingo.com/kacenka9
kacenka9
Mod
  • 20
  • 12
  • 10
  • 6

Nemohlo. Anglictina spojeni 'ma vysku' nezna. Vzdy je 'je vysoky', tedy dotycny trpaslik 'is two feet tall'

před 2 roky

https://www.duolingo.com/VladimrF

Opět skvělé téma :) Klasické slovíčkaření. Souhlasím s Lukasek-F : foot/feet = chodidlo/chodidla. Jako vyznavač "barefoot" vím, že chodím bos/bosý, tedy mám "nahá chodidla" od kotníku dolů (v kraťasech skoro celá noha že). "Sole" je sice chodidlo, ale z pohledu zespoda, tedy hezky česky šlapka. "Leg" pokud se nemýlím je celá dolní končetina (stehno, holeň, chodidlo - s nártem a kotníkem a prsty a vším co k tomu patří - nebudeme se pouštět do anatomie). Nicméně z této věty je význam zcela jasný. "The dog has four feet" přeloženo jako "Ten pes má čtyři chodidla" je pravděpodobně správně avšak znělo by to dost zparchantěle, co říkáte?! Prostě ten muž má dvě nohy, kdyby měl jen chodidla, kde je ten zbytek? A o výšce dvou dvou stop mluví kacenka9 zcela jasně.

před 1 rokem

https://www.duolingo.com/jezikaca1

no jo, ale jak nás Duo stále zkouší, jestli "rozlišujeme", tak jsem rozlišila a narazila :-). mimochodem, nevíte, jak by to znělo v té krásné písni, co otextovali V+W a dnes zpívá Havelka: chodiddla, mě zebou chodidla...

před 1 rokem

https://www.duolingo.com/JanMoravec4

napsal jsem ''ten muž má dvě chodidla'' a špatně :D

před 1 rokem

https://www.duolingo.com/k.filipi

Proč nemůže být "Ten muž má dvě stopy"? Třeba se jedná o Liliputa z Gullivera :D

před 10 měsíci

https://www.duolingo.com/PetrPilny

Ten muž má dvě stopy, že by John Silver?

před 1 týdnem

https://www.duolingo.com/ZivrTomas

Foot je chodidlo a leg je noha... :/

před 2 roky

https://www.duolingo.com/VojtchHode

Prosím přidat Ten muž má 2 nohy.

před 2 roky
Naučte se Anglicky za pouhých 5 minut denně. Zdarma.