Translation:I eat bread.
14 CommentsThis discussion is locked.
No, almost all Polish verbs (apart from verbs of motion) work perfectly well for both Present Simple and Present Continuous.
Why doesn't the basics section show the verb in its irregular form? Otherwise beginner speakers will have no clue.
These are 2 out of 7 cases in Polish language. Nominative is the basic form of the word, the one that you will find in a dictionary.
To learn more, I would advise checking this topic for posts about cases.
Życzę powodzenia tym co uczą sie Polskiego z tak fatalnym lektoro-transalotem. Nawet ja, Polak, nie wiem co on w ogóle mówi ... Dopiero w zwolniobym tempie cos tam słychać w
Hahha, ten Duolingo nawet nie umie Polskiego, ale my mamy trudny język hahahhah
Duolingo can only be as good as their third-party Text-To_Speech technology providers.
Is chleb accusative or nominitive in this instance? Are those proper case names?
In this case, it's accusative. Chleb remais the same either in nominative and in accusative.
You can take as a rule that masculine nonanimate singular nouns have the accusative=nominative, and masculine animate singular accusative=genitive
'Jem chleb' doesn't mean 'I eat bread' it infact means I'm eating bread although it is slightly in informal.
Yeah? How would you say "I eat bread" in Polish then? Also, what's informal about it?