Should "You guys have children" be accepted? I find it's helpful to include it for practice so I get used to the differences between singular and plural "you".
In Polish verb changes with person.
In English it is only I/you/we/they have vs she/he/it has
Thanks for the response. Do you know what the difference is between 'ty' and 'wy'? They both mean 'you'. Is 'ty' singular and 'wy' plural like 'thou' and 'you' used to be in English?
Keep reading wy as we in english and putting wrong verb ending. There do seem to be so many You verb endings, singular and plural and more? Or am i just confused?
There are loads of endings, wait til you get to numbers used as adjectives with people (e.g. 2 men, 5 children), it gets insane to the point where many Polish people get it wrong ;) For verbs, there are endings for singular 'you' and plural 'you', but mostly these should follow a pattern
I think dziecko is singular (one child) and dzieci is plural (children)
yea, sorry i messed up, i meant to write something else, but i cant find that word right now. i'll write it here when i found it...
The vowels in dzieci sound different between clicking the word and having her repeat the whole sentence. Is it just casual vs. careful pronunciation?