1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: English
  4. >
  5. "That objective was met."

"That objective was met."

Tradução:Aquele objetivo foi cumprido.

January 10, 2013

12 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/gbauermann

pegadinha do malandro né...


https://www.duolingo.com/profile/jufajardini

Hahah. Por aí. Eu tinha traduzido certo, mas só por curiosidade fui ver a tradução que eles davam, já que era uma palavra nova. Pra quê? rs


https://www.duolingo.com/profile/Deividson-Duo

tinha q ser reached, so sei o uso de met, pra encontro de pessoas, found de coisas, reached seria pra objetivo alcancado


https://www.duolingo.com/profile/luisx

não fala nada sobre alcançar no dicionario


https://www.duolingo.com/profile/peagah

"atingido" também é uma tradução correta


https://www.duolingo.com/profile/napraia

sacanagem né


https://www.duolingo.com/profile/laercioviva

No dicionário faltou o termo cumprir, atende e alcançar.


https://www.duolingo.com/profile/Bigode

Respondi: Aquela meta foi atingida. Por que está incorreta?


https://www.duolingo.com/profile/dl_correia

Acredito por que o substantivo é bem diferente, embora tenha um significado parecido. Numa tradução não basta se ater ao significado, tem que tentar ser fiel às expressões utilizadas. Para compreensão é tranquilo apenas entender, mas para traduzir (como o exercício pede) tem que se ater às expressões utilizadas.


https://www.duolingo.com/profile/adrianojp2000

Aquele objetivo foi batido ( não foi aceito mesmo estando correto)


https://www.duolingo.com/profile/galileucs

tchau coração =(


https://www.duolingo.com/profile/Davitablete

"Aquele objetivo foi encontrado". Deveria ser aceito.

Aprenda inglês em apenas 5 minutos por dia. De graça.