"I rest a lot."
Translation:Я много отдыхаю.
December 14, 2015
11 CommentsThis discussion is locked.
This discussion is locked.
If the positions of «много» and «отдыхаю» are replaced, are there any change in meaning?
That would become an uncommon order unlike "много"+verb. The meaning is not changed (the words order almost never changes a meaning).
Thank you for your answer. I asked it because «Я отдыхаю много» was not accepted. Now that's clear!
I guess that even though by changing the order of the words the sentence can still be understood, it's not how Russian speakers would say so, just Yoda from Star Wars.
Is there any reason not to drop the subject in this case? Can I just say "миого отдыхаю"?