What is the difference between "to" and "ten"? I am starting to understand the really basic logic in Polish grammar but I can't see the difference between those
I think "to" is the form if the noun is neuter, whereas "ten" is the form if the noun is masculine
It's something like English "it"? But Polish language has less neuter nouns than English.
The obvious words for rodzaj (gramatical gender) and how it connects with płeć (sex) are:
kobieta-woman - feminine-rodzaj żeński
chłopiec-boy- masculine- rodzaj męski
dziecko- child- neuter-rodzaj nijaki
Neuter, masculine, feminine, animate, inanimate, common, ... are all grammatical genders
Is there a way to say 'That boy likes milk.' ? Same for 'ta dziewczynka'; both times I wrote 'that' instead of 'this'. Is this incorrect?
Thank you, I immediately realized / remembered when I started the next lesson. Doh!
Sometimes I'd have "ten chłopiec" suggested to me as a translation for "boy" earlier on in the course.
"Ten chłopiec" should be accepted as a translation of "the boy", but only accepted, never suggested. If it was suggested somewhere, please comment there.
The complete set is: ten mężczyzna (this man), ta kobieta (this woman), to dziecko (this child), ci mężczyźni (these men), te kobiety (these women).
The difference lay in grammatical genre.