Duolingo は、言語学習において世界でもっとも人気のある方法です。なによりも、完全に無料です。

"あなたはどこを見たの?"

訳:Where did you look?

2年前

7コメント


https://www.duolingo.com/K.Taku

Where did you watch では×になりました。「どこで見たの」か「どこを見たのか」の違い?SeeとLookの文法の問題?誰かわかる方、お教えください。

2年前

https://www.duolingo.com/kenkunpapa

seeは、見る・見える、lookは、見る(視界に入る)、watchは、見るですがみさせられるに近いみるです。ですから、I look TV.私はテレビを見たは、テレビの存在があることが目に入った場合の見たであり、番組を見たわけではありません。

1年前

https://www.duolingo.com/OKAMOTO_Yusuke
OKAMOTO_Yusuke
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 24
  • 20
  • 16
  • 13
  • 11
  • 10
  • 9
  • 8
  • 7
  • 7
  • 5
  • 5
  • 5
  • 5
  • 4
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 1567

少しだけ補足させてください。see は kenkunpapa さんのおっしゃるように「目に入る、(特に意図せず)見る」ですが、look と watch は「(意図して)見る、注視する」です。そして look と watch の違いですが、look は静止しているもの、変化しないものを見る場合に使うのに対し、watch は動きのあるもの、変化するもの(例えば色でも、形でも、大きさでも)を見る場合に使います。また watch は実際には動きや変化はなくとも、それが生じるであろうことを予測・期待して見る場合にも使われます。例えば誰かが入ってこないか見張るという動作は、結果的に何も起こらなかったとしても watch です。

1年前

https://www.duolingo.com/kenkunpapa

OKAMOTOさん いつもわかりやすい説明をありがとうございます。日本語が下手ですみません。

1年前

https://www.duolingo.com/pz6e

K.Takuさんと同じ疑問があります。

2年前

https://www.duolingo.com/honeyrbw
honeyrbw
  • 10
  • 10
  • 9
  • 9

Is this a common sentence?

As far as I know, "Where did you look?" should be translated as "あなたはどこで見たの?" . I've never seen "あなたはどこを見たの?"

5ヶ月前

https://www.duolingo.com/kengucci

どこを見ていたのか?と 批判的にいっているのか?単純にどこで何をみてきたのかと質問しているのか 問題の意味のとり方で 解答も変化するはず。 私は did you see around と記入しましたが。

2年前