"Chłopcy noszą kurtki."

Translation:The boys wear jackets.

December 14, 2015



Is kurtki very different from płaszcz? I mean, of course in theory jackets and coats refer to two slightly different things, but in reality in Holland we make no difference between these words. Is it the same in Poland or will people frown upon your incorrect usage of the words?

December 22, 2015


Well, if it is very long- to your knees or longer than Płaszcz is only word for it, but beetween knees and hips lenght it's vague.

January 12, 2016


Wow, we also have kurtka in Russian (куртка) and evidently it's a loan-word form Polish. And besides, the word kurtka itself derives from Latin curtus which means short, so basically we can say that kurtki are some sort of Polish shorts.

December 14, 2015


thought as much... we use the same sense in romanian ... we say 'a short'... meaning a short coat... like a sports coat or jeans jacket

October 28, 2016


Russian and Polish are close in a lot of aspects.

December 15, 2015


I am learning both and agree ;)

March 10, 2016


Much of the fancy/formal words in Ukrainian come from Polish, like Towarzysz (товарыщ) or Добже.

December 30, 2015


why is "boys are wearing jackets" incorrect

July 5, 2018


I know that N and A are the same form for this example, but after nosic, does the noun take Accusative?

December 16, 2015


You are right after nosić nouns take Accusative

December 18, 2015


I guess so. My idea is that as it is a feminine noun the pl. acc. is the same as the pl. nom. Look at this: https://en.wikibooks.org/wiki/Polish/Plural :)

December 17, 2015


Is kurtki the correct word for a business/suit jacket? Dziękuję

June 23, 2016


No, that would be "marynarka" (plural: "marynarki").

June 23, 2016


Ya i agree joaopferrao all my life I've been using kurtki for coat because in general that sounds like it has more layers and from birth I've been told to put on ur kurtki when it's cold and I've always been bombarded with layers of coats lol.

January 2, 2016


yeah I also think they should accept coat for kurtki etc.

May 20, 2016


Is kurtki a plural form, just like spodnie and majtki? And if yes, does there also exist a singular form of kurtki?

July 14, 2016


It's a plural form. It's not exactly like spodnie or majtki. These two words have only plural form ( plurale tantum https://en.wikipedia.org/wiki/Plurale_tantum), while kurtki has a singular form (kurtka).

July 14, 2016


Thank you, that makes sense. I understand it better now!

July 14, 2016


Polish is quite easy to me for my native language is Ukranian

August 8, 2016


Hi, why is 'the boys are wearing jackets' not acceptable please?

September 28, 2018


Why not "The boys are wearing jackets"?

March 22, 2019


Boys carry jackets.

April 6, 2019


I'm always amazed by how people manage to find the least probable translation and insist on having it accepted.

April 6, 2019


Actually, every sentence with forms of "nosić" accepts (or at least should accept) "carry".

Unless you meant lack of "The", then yes, that's a lot less probable ;) Still technically correct. "Boys carry jackets" works.

April 8, 2019


Yeah, it's the combination of "carry" + lack of "the" that makes it sound very improbable. But I'm not gonna argue, you're the boss ;)

April 9, 2019


How sexist can you get?!

March 9, 2016


Please tell me why is this sexist. Because as a Polish woman I cannot imagine this. do you believe boys should not be allowed to wear outwear? should they go out in the negative degrees without jackets? or are jackets instead of coats so degrading for American boys?

March 9, 2016


Because when I looked on hover, it said only the boys wear jackets. ;)

March 10, 2016


I think it is worth noting that "kurtka" is outwear.

part of suit is "marynarka" for men or "male cut" for women, and żakiet is for women.


March 10, 2016
Learn Polish in just 5 minutes a day. For free.