"She used to have six dogs."

Traducción:Ella tenía seis perros.

January 10, 2013

205 comentarios
El debate ha sido cerrado.


https://www.duolingo.com/profile/nenita_27

una pregunta tenia entendido que la frase o expresión ( used to) al español seria (solía) es decir que en este caso una traducción también podría ser : ella solía tener 6 perros..


https://www.duolingo.com/profile/andresisaa

si no la aceptaba antes, ahora ya la acepta porque a eso fue lo que yo puse de respuesta y me la marco correcta


https://www.duolingo.com/profile/Gil.Rangel

Ella solía tener seis perros. También es correcto


https://www.duolingo.com/profile/DavidCorti3

Que diderwnxia hay entre TENÍA y TUVO ?


https://www.duolingo.com/profile/themindeye1

Tenía :pretérito imperfecto /tuvo:pasado simple


https://www.duolingo.com/profile/ElChiniNet

Son dos tiempos verbales diferentes.


https://www.duolingo.com/profile/ProArq

Pero no se debería usar el pasado de have?


https://www.duolingo.com/profile/DanielGamb

Y por que no "She had six dogs"


https://www.duolingo.com/profile/Talca

Daniel, Soy anglohablante. She had six dogs es correcto. She used to have six dogs es correcto. El verbo es Imperfect en inglés. Se traduce en dos maneras: used to .... o sólo el verbo. A menudo en Duolingo usa used to + verbo para esta tensa, pero no es necessario usar used to.


[usuario desactivado]

    Talca,.yo no tenia ni idea que used se utilizaba como solia. Jamas lo he escuchado y eso q vivo aca en florida donde el ingles es bastante pesado.


    https://www.duolingo.com/profile/grinsteindavid

    no es used, es used to, se usa para hablar sobre cosas que hacias en el pasado, el pasado simple es solo para hablar de algo que hiciste una sola vez


    https://www.duolingo.com/profile/Emirourdanetab

    Comparto tu comentario saludos


    https://www.duolingo.com/profile/Josecastil223708

    Talca, la palabra tensa es un adjetivo no un sustantivo en español


    https://www.duolingo.com/profile/Talca

    Gracias. Cambié mi respuesta.


    https://www.duolingo.com/profile/NestorYaya

    She had six dogs significa ella tuvo seis perros y la frase debe decir ella acostumbraba a tener seis perros o solia tener.


    https://www.duolingo.com/profile/fosep

    esta mal la traducción. es. ELLA SOLIA TENER SEIS PERROS


    https://www.duolingo.com/profile/mitinena

    en español acostumbrarba y solía es lo mismo


    https://www.duolingo.com/profile/Talca

    in English used to have and had are the same: 1) I used to have a red car. 2) I had a red car. Lo mismo en inglés...


    https://www.duolingo.com/profile/eddyyadira

    used No tiene nada que ver con la definicion que estedes dan .En todo caso la respuesta correcta sera ACOSTUMBRABA TENER SEIS PERROS .si estoy equivocada que alguien me lo diga


    https://www.duolingo.com/profile/alpinal2002

    me parece que la traduccion tambien podria ser ella solia tenr seis perros


    https://www.duolingo.com/profile/learnenglishmur

    Este enlace me lo puso un compañero de doulingo algunos días atrás..... os lo dejo aquí por si os ayuda. Despues de leerlo, creo que la frase es correcta si la traducimos por: "ella acostumbraba a (solía) tener seis perros"..... http://www.inglesmundial.com/Avanzado/Leccion8/Gramatica.html .... Saludos


    https://www.duolingo.com/profile/JesusBartolo

    Yo puse "Ella tuvo seis perros" ¿Por qué no es correcto?


    https://www.duolingo.com/profile/Talca

    "Used to have" translates to the Imperfect tense in English. Por ejemplo Ella tenia los perros por dos años.


    https://www.duolingo.com/profile/Gonzalo90545

    Usted dijo que para un ingles es lo mismo de las dos formas, por ende si hablo con un ingles daría igual si lo digo de algunas de las dos formas, pero es confuso ya que si yo escucho hablar a un ingles tendría que tener en cuenta como lo dice porque estaría diciendo una u otra cosa. Es una pregunta en forma de relato casi, agradecería leer tu punto de vista


    https://www.duolingo.com/profile/Papacho

    La traducción correcta debería ser "Ella solía tener seis perros."


    https://www.duolingo.com/profile/martinez.inma

    Gracias ElChiniNet, me ha quedado clarisimo.


    https://www.duolingo.com/profile/CharlyVidal

    Esta muy claro gracias a FunesTk pero duolingo deberia enseñarlo antes para luego preguntarlo. Yo lo desconocia. Gracias.


    https://www.duolingo.com/profile/CRL4

    Used to have no es lo mismo que had


    https://www.duolingo.com/profile/Talca

    No tienes razón. They are often used in the same way. I used to have a boyfriend. = I had a boyfriend.


    https://www.duolingo.com/profile/MaraTeresa790370

    Yo creo la traduccion correcta es Ella solia tener seis perros


    https://www.duolingo.com/profile/J_oseBravo

    "Ella solía tener seis perros" es una oración aceptada por Duolingo.


    https://www.duolingo.com/profile/Khito1

    Solía tener seis a la vez, en cualquier momento del pasado, si se moría o perdia o regalaba alguno lo sustituía con otro. Si tuvo seis es que en todo el tiempo pasado llegó a tener seis diferentes.


    https://www.duolingo.com/profile/MarianaFer539312

    Muchas gracias a elchininet. Lo has explicado muy bien. Importante tu aporte. Ahora entiendo muy bien la diferencia.


    https://www.duolingo.com/profile/EmilceMart3

    "used to" se utiliza para hablar de algo en pasado que hacía o tenía pero ya no. En éste caso lo correcto es " Ella solía tener seis perros" (pero no los tiene más).


    https://www.duolingo.com/profile/HervinReci

    Gracias @elchichinet


    https://www.duolingo.com/profile/tomyn3i

    Gracias chininet por explicarlo tan claro,para los que empezamos es de mucha ayuda


    https://www.duolingo.com/profile/drhousemtzfel

    gracias por la explicación de ElChiniNet yo entiendo la traducción como "ella solía tener seis perros"


    https://www.duolingo.com/profile/mai279773

    ElchiniNet que buena explicación! Grs


    https://www.duolingo.com/profile/SecundinoG9

    Pienso que todo esto se debe aque no somos especialistas en temas del idioma pero que bien cuanto aprendemos yo he profundizado gracias a esoscomentarios.


    https://www.duolingo.com/profile/zorrilla

    Esto me confunde..porque no poner una palabra que exprese el significado de "solia" y no "used"


    https://www.duolingo.com/profile/frantdk

    Eso pasa en todos los idiomas no solo el ingles,piensa y veras como encuentras palabras compuestas para aburrir en espaňol que en ingles se escriben con una sola palabra.


    https://www.duolingo.com/profile/hugoscar2002

    Coincido con todos los comentarios.¿ quien -de los que enseñan-nos va a explicar como es en realidad?


    https://www.duolingo.com/profile/FunesTK

    Aquí todos aprendemos y todos enseñamos.


    https://www.duolingo.com/profile/FunesTK

    O sea que mejor no hacer mucho caso de los comentarios de los demás.


    https://www.duolingo.com/profile/RickyMartinU_U

    Solo es retroalimentación, tu puedes elegir a quien hacer caso y a quien no,


    https://www.duolingo.com/profile/armandogarcia001

    Funes tk; al contrario sé tiene que analizar cada comentario o aportacion porque. el problema está al traducir al Espańol en donde contamos con un sinnúmero de modismos y cada grupo dependiendo de el país o región le otorga un significado


    https://www.duolingo.com/profile/Ivanilla

    De acuerdo con nenita27


    https://www.duolingo.com/profile/johans2103

    No tiene sentido, debería ser: "She HAD six dogs", no?


    https://www.duolingo.com/profile/ElChiniNet

    She had six dogs = Ella tuvo seis perros

    She used to have six dogs = Ella tenía seis perros / Ella solía tener seis perros

    Aquí puedes profundizar más:

    http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=151271=24


    https://www.duolingo.com/profile/johans2103

    Muchas gracias.


    https://www.duolingo.com/profile/Wen_Morales

    ¿ used se usa como algun auxiliar en esta frase?


    https://www.duolingo.com/profile/maferso

    yo pienso que la forma de enseñarnos a conocer el significado de una palabra no está totalmente razonado, ya que me tachan una respuesta con relación a la frase "she used to have six dogs" contestándome que lo correcto es "ella solía tener seis perros" sin embargo el diccionario dice que solía y acostumbra es lo mismo. Please, aclárenme esta interrogante.


    https://www.duolingo.com/profile/lmejia77

    Y siempre que se va a utiliar la palabra "tenia", hay que hacer uso del "used" para representar esa afirmacion, o solamente en este caso...


    https://www.duolingo.com/profile/M.parlange

    Solamente cuando quieres dejar claro que eso ocurría antes y ya no ocurre


    https://www.duolingo.com/profile/mamichis

    mmm, hay que investigar antes estas palabras compuestas para no errar tanto, algunos no las sabemos. Se confunde uno. (used to) "Solìa"


    https://www.duolingo.com/profile/jorgehidal9

    Yo creo que si es correcto ya que no es lo mismo decir: "ella tuvo seis perros" que "ella tenia seis perros" ya que es un pasado continuo :)


    https://www.duolingo.com/profile/ansiosa48

    Yo escribi she had six dogs no entiendo el used to


    https://www.duolingo.com/profile/ElChiniNet

    Para todos los que tengan dudas. Recordad que en español podemos conjugar un verbo de disímiles maneras para conformar los diferentes tiempos verbales. En inglés esto no existe, los verbos tienen muy pocas conjugaciones, así que para lograr un tiempo verbal se hace con la frase.

    Si quisiera decir en inglés:

    Me gustó el helado (pretérito perfecto simple: acción puntual realizada en el pasado), sería:

    I liked the ice cream

    Pero si quisiera decir en inglés:

    Me gustaba el helado (pretérito imperfecto: acción desarrollada en el pasado cuya culminación no se establece), una de las formas de lograrlo, ya que no hay una equivalencia exacta, sería:

    I used to like ice cream (lo cual vendría a interpretarse como Me solía gustar el helado).

    El used to solo hace énfasis en dos cosas: la acción es pasada y la misma se desarrolló por un tiempo indeterminado.

    Otros ejemplos:

    I had a house in the mountains => Tuve una casa en las montañas

    I used to have a house in the mountains => Yo tenía una casa en las montañas / Yo solía tener una casa en las montañas

    Por lo tanto las dos frases están conjugadas en pretérito pero uno es perfecto y el otro imperfecto.

    Este enlace puede servir de ayuda en el aprendizaje:

    http://elblogdelingles.blogspot.com.es/2014/12/la-equivalencia-de-los-tiempos-verbales.html


    https://www.duolingo.com/profile/frediecinho

    Gracias, es muy importante aportar en este foro ya que así logramos un excelente retroalimentación(feedback).


    https://www.duolingo.com/profile/Perlita-1

    Gracias ChiniNet !, exelente explicacion.


    https://www.duolingo.com/profile/daymargarita

    gracias muy bien explicado


    https://www.duolingo.com/profile/RicardoRR2

    Que buena explicación


    https://www.duolingo.com/profile/Alexande_

    Muchas gracias por la excelente explicación..


    https://www.duolingo.com/profile/M.parlange

    No estoy de acuerdo con tu interpretación. Es importante que esto quede claro, o todos los que lo lean van a aprender un uso erróneo del verbo to use

    • I had a house. Yo tuve o tenia una casa. Pero es posible que la siga teniendo

    • I used to have a house. Tuve una casa y ya NO la tengo. Traducción correcta: Yo ANTES tenía una casa.

    • I got used to having a house. Me acostumbré a tener una casa. (Suena raro el "TO HAVING", lo sé. Pero es uno de los casos concretos en que se usa esta forma)

    • I am used to having a house. Suelo/acostumbro tener una casa.

    Pido a alguien que realmente domine el inglés que intervenga


    https://www.duolingo.com/profile/ElChiniNet

    Hola @M.parlange, esto que he comentado no es una interpretación mía. Consulta el enlace que dejé de Mónica T. Stocker que aparte de ser bilingüe tiene un TEFL. En él se explican muy bien las equivalencias de nuestros tiempos verbales, aquí lo dejo de nuevo junto a otro del profesor Roberto Reboredo que habla específicamente de los tiempos pretéritos:

    http://elblogdelingles.blogspot.com.es/2014/12/la-equivalencia-de-los-tiempos-verbales.html

    http://menuaingles.blogspot.com.es/2009/08/equivalencia-de-tiempos-ingles-espanol.html

    Y estas entradas comentan acerca de equivalencias con nuestro pretérito perfecto simple y nuestro pretérito imperfecto:

    https://forum.wordreference.com/threads/pret%C3%A9rito-perfecto-e-imperfecto.794696/?hl=es

    https://forum.wordreference.com/threads/pret%C3%A9rito-imperfecto-y-pret%C3%A9rito-perfecto-simple.151271/?hl=es


    https://www.duolingo.com/profile/M.parlange

    Hola, elchininet, creo que no me he explicado bien, espero no haberte molestado. Por supuesto que todo lo que dices de los tiempos verbales es interesante y además muy de agradecer.

    Yo solo estaba en desacuerdo con un comentario tuyo (por eso hablé de interpretación) sobre la frase esta de los perros I used to have six dogs, o la que citabas de I used to have a house.

    Consulté también el link que recomiendas y lo traducen exactamente igual que yo: I used to have a house. Yo ANTES tenía una casa (es decir, ya no la tengo). Es importante el matiz, porque es justo lo que diferencia el "I used to have" del "I had". ( Lo de soler deja poco clara esta cuestión, porque no especifica si la situación terminó o continúa y tampoco se puede usar en cualquier contexto).

    Pretendía dejar claro el significado de "I used to + infinitivo", porque precisamente es la estructura verbal que los ingleses usan para dejar bien claro que algo ERA y ya NO ES.

    Me pareció que tú no decías eso. Tal vez interpreté mal tus palabras, pero he vuelto a leerlo y me sigue pareciendo que no. De cualquier modo, está claro que los dos pretendíamos ayudar. Y como dicen que de la discusión sale la luz, seguro que acabamos poniéndonos de acuerdo. Un cordial saludo


    https://www.duolingo.com/profile/ElChiniNet

    Hola @M.parlange, no me he molestado para nada. Siempre es bueno debatir y ayuda a los que tienen dudas y leen los comentarios.

    Vuelve a leer los enlaces. Verás que en todos se traduce el used to + infinitivo como solía + infinitivo o pretérito imperfecto, aunque también en el primero dan como segunda solución posible Antes + pretérito imperfecto, el antes es opcional y se usa para dar énfasis, lo importante es el pretérito imperfecto que deja claro que la acción está terminada pero se desarrollaba de manera regular. (Nota que solía está conjugado en pretérito imperfecto).

    Creo que hay algo que confundes con mi comentario y es que estás analizando solamente el used + to para referirte a hábitos o estados que ya no ocurren mientras que un hábito o estado puntual especificado con un simple past puede que haya vuelto a ocurrir si no tiene especificado el espacio temporal, pero no es esto lo que estoy comentando. Lo que comento no es una apreciación mía ni algo que me he inventado, sino lo que está contenido en los enlaces que te he dejado:

    Al decir I had a house... o I used to have a house... las dos se están refiriendo a acciones culminadas en el pasado. Lo único que la segunda tiene el matiz de reforzar que la acción se desarrolló durante un tiempo que no está determinado en vez de ocurrir en un momento puntual (es por eso que es compatible con el pretérito imperfecto del español). Todo esto está contenido en los enlaces, vuelve a leerlos detenidamente que todo está explicado.

    Aquí te dejo otros enlaces que explican el uso en inglés y sus diferencias (en los primeros verás que ambas estructuras se pueden usar para referirse a hábitos o estados pasados y en el último de BBC explican el used + to usado para hábitos o estados pero en los ejemplos de simple past no hace falta situar used + to para dejar claro que culminaron y si lo utilizas estaría mal empleado en ese contexto):

    http://www.englishpage.com/verbpage/usedto.html

    http://www.englishpage.com/verbpage/simplepast.html

    http://grammarworm.blogspot.com.es/2014/03/used-to-would-past-simple-past-habits.html

    http://www.bbc.co.uk/worldservice/learningenglish/grammar/learnit/learnitv22.shtml


    https://www.duolingo.com/profile/M.parlange

    Hola, elchininet, me alivia no haberte molestado. Te prometo que me voy a volver a leer todo y también lo nuevo, sin prejuicios, pero tendré que esperar a tener unas horas libres por delante, que son muchos links y merecen reflexión.

    Sabes? Me encantan estas discusiones para analizar las cosas desde distintos puntos de vista. Es una forma muy buena de aprender, incluso de profundizar en la lengua propia.

    Te haré saber mis conclusiones sobre el tema, o mis dudas, lo que resulte.


    https://www.duolingo.com/profile/ElChiniNet

    Hola @M.parlange:

    No puedo escribir más abajo porque se terminó el hilo. También considero que la mejor forma de aprender es debatiendo y cada uno aportando lo que ha aprendido por su lado, entre todos creamos una comunidad de aprendizaje que está bastante bien para ser gratuita.

    Un saludo, cualquier cosa que encuentres o que tengas para aportar será siempre bien recibida ;)


    https://www.duolingo.com/profile/ArmandoVid16

    Yo antes tenia una casa ... suena como una reflexión nostálgica dada por el adverbio que si lo quitamos queda en ingles ... I had a house.


    https://www.duolingo.com/profile/trinipitt

    Estoy de acuerdo


    https://www.duolingo.com/profile/Javier_Moreno_

    Creo que ambos están diciendo lo mismo. I had se refiere a un momento determinado del pasado y no dice nada sobre el presente. I´m use to se refiere a algo del pasado que ya no está en el presente.


    https://www.duolingo.com/profile/M.parlange

    hola Javier, tienes razón. Elchichinet se centraba tanto en el imperfecto que yo creí que olvidaba un poco lo de que «ya no» .Me puse pesadita, pero afortunadamente se me pasó y él fué muy comprensivo. Su aportación es estupenda y de gran ayuda para un montón de gente.


    https://www.duolingo.com/profile/Sindy826200

    O ooooh muchas gracias, si yo también pensaba el porqie el uso del : used... En ves de colocar had de una sola vez. Pero excelente.


    https://www.duolingo.com/profile/andresfguecha

    Uff my friend, thank u for your explain


    https://www.duolingo.com/profile/jsgvuela

    Hermano tremenda explicacion muchas gracias por tu aporte!


    https://www.duolingo.com/profile/KarenNovoa9

    Gracias estaba confundida, pero eso me ayudo


    https://www.duolingo.com/profile/LourdesRei4

    Muxhas gracias por la explicación


    https://www.duolingo.com/profile/lisseth_62

    Buena explicacion gracias


    https://www.duolingo.com/profile/Lely591136

    Excelente explicación!


    https://www.duolingo.com/profile/Roberto881534

    Eres la leche. Gracias por las explicacion; ya me había molestado con ma app.


    https://www.duolingo.com/profile/nesi716975

    Excelente explicacion


    https://www.duolingo.com/profile/jecuy

    Así me enseñaron también a usar el "used to" como solía


    https://www.duolingo.com/profile/RuthBeltra6

    Muchas grasias!! Por la esplicacion✌


    https://www.duolingo.com/profile/lauraviaplana

    Fantastica explicación! Gracias


    https://www.duolingo.com/profile/ypbc67

    Muchas gracias. Muy util.


    https://www.duolingo.com/profile/Javlf

    Gracias por tu aportación


    https://www.duolingo.com/profile/CristinCam563388

    Ufff , muchas gracias!


    https://www.duolingo.com/profile/MarioRodri776754

    Excelente aportación gracias


    https://www.duolingo.com/profile/DIVAARES

    muchas gracias!!! importante aclaración


    https://www.duolingo.com/profile/Chusseg

    perfecta explicacion


    https://www.duolingo.com/profile/grunt240306

    El used sera aqui en el español castellano copreterito de hacer una accion que no se sabe si ya se termino


    https://www.duolingo.com/profile/M.parlange

    Se sabe que terminó. Si no, bastaría con el verbo en pasado.


    https://www.duolingo.com/profile/charutaso

    Capoooo mejor explicación imposible


    https://www.duolingo.com/profile/SpartanJos

    Hay perrin me sorprende encontrar gente letrada dispuesta a ayudar


    https://www.duolingo.com/profile/CamiloChap1

    Gracias por la explicacion


    https://www.duolingo.com/profile/RJLG1971

    Muy buena tu explicación gracias por su ayuda


    https://www.duolingo.com/profile/PedroBlanc10

    Gracias! Excelente explicación


    https://www.duolingo.com/profile/JuanMa59485

    Muchas gracias por la aclaración


    https://www.duolingo.com/profile/Oscar612534

    Estas bien ❤❤❤❤❤❤


    https://www.duolingo.com/profile/andrea817511

    Me encanta la forma en que nos explicas, muchas gracias, eres un gran aporte para todos.


    https://www.duolingo.com/profile/La2quince

    Top me quedo clarisimo


    https://www.duolingo.com/profile/Sdcch

    Capa sin heroe :'v


    https://www.duolingo.com/profile/AnnydeJimn

    Es complicado cuando ni siquiera se usar correctamente los tiempo verbales en español :(


    https://www.duolingo.com/profile/Amarokontherocks

    Otra opción válida en castellano sería "ella acostumbraba a tener seis perros". Lo normal era que tuviera 6 perros, no necesariamente siempre los mismos. "ella tenía 6 perros" es más determinado: siempre serían los mismos canes.


    https://www.duolingo.com/profile/LeonardoPrz

    Used: Solía: ACOSTUMBRABA....


    https://www.duolingo.com/profile/Maria2882

    "Antes tenia seis perros" porque esta mal???


    https://www.duolingo.com/profile/Mark_ajan1996

    No sabia que use to significaba solía, solías, solíamos, suelen, es bueno saber que podemos hablar inglés en tiempo pasado sin tener que usar verbos y auxiliares en pasado. :)


    https://www.duolingo.com/profile/DollyCorde

    Use to: acostumbraba a


    https://www.duolingo.com/profile/Brianp1995

    Empiezo a creer que el ingles es mas dificil de lo que se aparenta...


    https://www.duolingo.com/profile/alejguer

    Ella acostumbraba tener seis perros, se entiende igual que "Ella solia tener seis perros"


    https://www.duolingo.com/profile/mercedes_isabel

    solo se debería poner o used to o had para el pasado. A veces me confundo


    https://www.duolingo.com/profile/Giulimjr

    Ella tuvo seis perros es incorrecto?


    https://www.duolingo.com/profile/NestorAlva9

    Yo escribi : acostumbraba tener.. Lo coloco malo


    https://www.duolingo.com/profile/MLetiM

    Yo usé "acostumbraba" en vez de "solía". Debería estar correcta.


    https://www.duolingo.com/profile/TomasAlber3

    Use to: es soler o acostumbrar. Used to: es solía o acostumbraba. Corríjanme si estoy equivocado.


    https://www.duolingo.com/profile/.Christian.

    Hola TomasAlber3, "Use to=Usa a/utiliza", Used to=Solía, acostumbraba.

    la unica manera en la cual yo puedo usar Use to=solía, sería en una oraciones negativa, interrogativa

    Ej:-I did not use to play like that ,Yo no solía jugar así

    -We did not use to go out so later but there is a concert in a pub not far from Arizona (No solíamos salir tan tarde pero hay un concierto en una taberna no lejos de Arizona)

    -I used to go with my parents to see "The Bulls every week". (Solía ir con mis padre a ver "The Bulls" cada semana).

    You used to travel every two months.(Solía/Solías viajar cada dos meses)

    Interrogativa:

    -Did you use to sew my dress? (Solía coser mi vestido?)

    -Did they use to meet in family? (acostumbraban reunirse en familia?).

    -Did not I use to be like that?( No acostumbraba ser así?).

    Espero ayudar si hay dudas o errores porfavor comenta.

    Saludos y suerte

    Adiós.


    https://www.duolingo.com/profile/luna1troy2canela

    en español el verbo "soler" es sinónimo de "acostumbrar"


    https://www.duolingo.com/profile/JeaNNNNNNNNN

    no entiendo esta oracion, alguien me ayuda? no entiendo que tiene que ver el "used to" no sirve decir "she had six dogs?


    https://www.duolingo.com/profile/.Christian.

    Hola JeaNNNNNNNNN, lee 4 comentarios arriba.

    Espero eso te ayude si hay dudas o errores por favor comenta

    Saludos y suerte

    Adiós


    https://www.duolingo.com/profile/Mariahelen81456

    Pienso que mi respuesta está correcta. cuando digo solia hacer algo está implicito una costumbre.en este casao acostumbraba


    https://www.duolingo.com/profile/charlyfree

    she had six dogs


    https://www.duolingo.com/profile/Ada476321

    Tantos años estuduando inglés y no había oido nunca "use to have" como tenía, q pena...


    https://www.duolingo.com/profile/PAQUIMICOLE

    A mi si me entienden me da igual.Lo mismo que si yo los entiendo.Hola


    https://www.duolingo.com/profile/Anacleto59637

    No acepta :ella tenia seis canes


    https://www.duolingo.com/profile/MildredCH

    Excelentes explicaciones, gracias .


    https://www.duolingo.com/profile/MildredCH

    Gracias por sus explicaciones, muy buenas.


    https://www.duolingo.com/profile/MarlonGalv3

    Excelente esta discusion. Eso nos obliga a pulir nuestro ingles y dejar de hablar muy simple. Al final lo que se quiere es entender. Si alguien nativi se expresara asi, no podriamos discutir respecto al por qué. Bagage


    https://www.duolingo.com/profile/Barbara770910

    Con la palabra Used no le encontraba respuesta similar


    https://www.duolingo.com/profile/indi2304

    Great...Excellent


    https://www.duolingo.com/profile/DiegoSando958020

    Muchas gracias a todos por sus comentarios y explicaciones, son de gran utilidad en el aprendizaje de este bello idioma


    https://www.duolingo.com/profile/LuzLpezCam

    En mi academia me enseñaron que "Used to" se usa en inglés para un pasado ,es decir;por ejemplo -I used to cook rice (Yo solia cocinar arroz) esa es su traducción a nuestro idioma pero si hablamos en el contexto del inglés -yo cocinaba Arroz. Así de simple.


    https://www.duolingo.com/profile/GabrielGar986902

    Excelente explicación. Muchas gracias


    https://www.duolingo.com/profile/VanessaCrd519459

    Como saber cuendo se pone used o had??


    https://www.duolingo.com/profile/Azujuarezl

    Gracias x la aclaración


    https://www.duolingo.com/profile/DarioE13

    tenia y tubo que diferencia hay ?


    https://www.duolingo.com/profile/leo00070007

    Porque lleva used


    https://www.duolingo.com/profile/JOrgeLopez251466

    Creo que no es la traduccion correcta. Seria "Ella solía tener 6 perros"


    https://www.duolingo.com/profile/ile503075

    Ise to have es una expresión?


    https://www.duolingo.com/profile/Mario22334

    ella tuvo seis perros


    https://www.duolingo.com/profile/GustavoAce11

    I used to have a house = yo solia tener una casa


    https://www.duolingo.com/profile/javimartin6

    used to have: "tenia" , no lo creo, si estamos hablando de pasado la conjugación no es la correcta. had six dogs: "tuvo seis perros" es la conjugación del pasado simple


    https://www.duolingo.com/profile/M.parlange

    Pero "tuvo" en español se refiere a un momento concreto. No a algo duradero. El inglés "had" puede traducirse por cualquiera de los dos, tuvo o tenía, dependiendo del contexto.

    El "used to" , seguido de verbo en infinitivo, aporta dos informaciones:

    1) que la acción duró un tiempo,, no fue instánea.

    2) que ya no ocurre


    https://www.duolingo.com/profile/fgallego2

    Dog or dog is the same


    https://www.duolingo.com/profile/RomanBauti3

    Que no used to es solia ?


    https://www.duolingo.com/profile/ClaudiaGut356244

    Podría decirse she had six dogs


    https://www.duolingo.com/profile/EstebanCasta

    Ya no? Mis condolencias :'v


    https://www.duolingo.com/profile/Ivy790232

    Se traduce "solia tener"


    https://www.duolingo.com/profile/EynerArroy1

    Gracias perfecta la explicacion


    https://www.duolingo.com/profile/CarlosRoed1

    Gracias. Pequeňo gran aporte que no tenía claro. Excelente!


    https://www.duolingo.com/profile/SOL567482

    Clara y sencilla la explicación


    https://www.duolingo.com/profile/Alvaropedr20

    que tiene que ver el verbo usar en esta oración


    https://www.duolingo.com/profile/maria932941

    Hay un error por que es she had six dog


    https://www.duolingo.com/profile/azu865823

    Ella solía tener seis perros. Es mas adecuado, no?


    https://www.duolingo.com/profile/emilioalle1

    "Used to have" no me queda claro


    https://www.duolingo.com/profile/Leyla126

    ella tuvo seis perros...saliò mal...porqué?


    https://www.duolingo.com/profile/MiguelO.Qu1

    Excelente explicación!


    [usuario desactivado]

      opino que la traduccion correcta es: She had six dogs


      https://www.duolingo.com/profile/jecuy

      Esta frase también puede significar ella solía tener seis perros


      https://www.duolingo.com/profile/Cristian106340

      Por qué no aparece la opción de escoger solía cuando aparece used to ...


      https://www.duolingo.com/profile/antares997922

      Gracias por la explicacion, lastima wue en duolingo no te manejen las explicaciones asi como las explicas; muchisimas gracias en verdad por tomarte la molestia de explicar muy detalladamente


      https://www.duolingo.com/profile/Alexlopez666

      Deberían dar la opción de decirlo de las dos formas, solía tener y tenía


      https://www.duolingo.com/profile/JavierU4

      Uppps esa no me la esperaba.


      https://www.duolingo.com/profile/johan71536

      Habrá que inventarse un verdadero idioma universal donde éste no sea tan complicado como los actuales. Un idioma en el que no contenga sinónimos, así todos nos entenderíamos.


      https://www.duolingo.com/profile/johan71536

      ¿Por qué en esta oración no se puede responder simplemente: She had six dogs?


      https://www.duolingo.com/profile/pitufo53

      Hola queria comentar q mi profesor de ingles me explico que "used to" podia significar solía


      https://www.duolingo.com/profile/pajarito405704

      Para los q no saben q used to significa acostumbrar y tambien la palabra soler palabra q casi no se usa para mi nose para otros por ejenplo ELLa solía ir alas tiendas, literalmente q ella lo hacía en el pasado y q ahora ya no, She used to go to the stores. Tambien used to significa acostumbrarse por ejemplo yo no estoy acostumbrado al frío, I'm not used to the cold.


      https://www.duolingo.com/profile/Mari.Pili

      Tuvo y tenia significa lo mismo... Apreglen eso por favor


      [usuario desactivado]

        Muy buena aportacion, gracias


        https://www.duolingo.com/profile/Eliseogonz567263

        "She had six dogs" por que confundirnos.


        https://www.duolingo.com/profile/davidhg86

        Gracias por la explicación


        https://www.duolingo.com/profile/Francisco170880

        Gracias. Me estaba perdiendo en el lado oscuro


        [usuario desactivado]

          Perfectamente aclarado. Muchas gracias


          https://www.duolingo.com/profile/popeye751

          "She had six dogs" sería una traducción más acorde


          https://www.duolingo.com/profile/franklin.rincon

          Que excelente explicación! Gracias!


          https://www.duolingo.com/profile/MANCLAV

          La traducción es correcta


          https://www.duolingo.com/profile/MiguelMart742650

          Thank you! Its a good explanaition


          https://www.duolingo.com/profile/M.parlange

          hay muy buenas explicaciones en este foro. Es cuestión de leerlas


          https://www.duolingo.com/profile/Andr924688

          Gracias por la explicación


          https://www.duolingo.com/profile/DiegoAndra289969

          Para los que tengan dudas una traducción mas literal seria: ella solia tener seis perros


          https://www.duolingo.com/profile/JUANDODERS

          Yo lo traduje ella usualmente tubo sexo con perros, creo que mi mente esta mal.

          Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.